"money is tight"translation
How would you say it?
attempt: Dinero difícil de obtener?
2 Answers
"tight" here means "scarce" (escaso) el dinero anda escaso
Oops, I didn't check properly I though you were Spanish! Sorry!
Hay poca pasta por ahi Hay poca pasta por ahiThat would be: there's very little bread out there. Past= money bread = money
A band called Simply Red covered a song called "Money's too tight to mention"
Here is the song: Simply Red
and here are the lyrics: Money's too tight..
I believe "limitado" could also be used but like birdland I prefer "escaso".
When we first got married money was tight - Al pricipio de casarnos estábamos bastante escasos de dinero.