Pellejo VS piel
From the dictionary
salvar el pellejo -> to save one's skin
estar/ponerse en el pellejo de otro -> to be/put oneself in someone else's shoes
I heard it used this same way,
Es solo que quieres salvar tu propio pellejo. Is it only used figuratively for skin?
1 Answer
Concise Oxford Spanish Dictionary © 2009 Oxford University Press:
pellejo sustantivo masculino
(piel de animal) skin, hide;
( de persona) (fam) skin (colloq);
estar/ponerse en el ~ de algn (fam) to be/put oneself in sb's shoes;
no ser or no tener más que ~ (fam) to be all skin and bone (colloq)
(fam) (vida) neck (colloq);
jugarse or arriesgar el ~ to risk one's neck (colloq)
(odre) wineskin
Diccionario Espasa concise inglés-español © 2000 Espasa Calpe:
pellejo m (piel) skin
(padrastro) hangnail
? Locuciones: arriesgar/jugarse el pellejo, to risk one's neck
estar en el pellejo de alguien, to be in sb's shoes
salvar el pellejo, to save one's skin