Home
Q&A
Mas claro que el agua: "useful" instructions?

Mas claro que el agua: "useful" instructions?

1
vote

Esto es parte de unas instrucciones que vinieron incluídas con un escrtitorio que compré.

Las "Indirectas útiles" (¿qué habrán querido decir con esto?) no tienen desperdicio.

Y después nos quejamos de los folletos que vienen de China!

.

alt text

1961 views
updated Dec 25, 2011
edited by BellaMargarita
posted by 00e657d4

6 Answers

3
votes

Perhaps they wanted to say 'useful hints', lol smile

alt text

updated Dec 24, 2011
posted by Kiwi-Girl
2
votes

How easy is pie anyway?

updated Dec 25, 2011
posted by lorenzo9
My foot? jeje - cristalino, Dec 24, 2011
1
vote

Hay que tomar en cuenta que las instrucciones siempre son el último remedio para entender como se hace algo, y más con el hecho de que ellas tanto como el mero producto están hechas en China. Obviamente, hay mucho que se pierde en las traducciones ¿verdad?

Te acompaño en el sentimiento.

updated Dec 25, 2011
edited by 005faa61
posted by 005faa61
1
vote

Clear as mud! wink

updated Dec 25, 2011
posted by chileno
1
vote

Decir al lector que vaya al sitio web debió ser la primera pista que no tuvieron ni idea.

updated Dec 25, 2011
posted by BellaMargarita
1
vote

O M G, anda, pon esto más grande, va a dejarse los ojos más de unowink

eso es super divertido, jesus, llamen a nuestro peaje, LOL en fin...

updated Dec 25, 2011
posted by 00494d19