Mas claro que el agua: "useful" instructions?
Esto es parte de unas instrucciones que vinieron incluídas con un escrtitorio que compré.
Las "Indirectas útiles" (¿qué habrán querido decir con esto?) no tienen desperdicio.
Y después nos quejamos de los folletos que vienen de China!
.

6 Answers
Perhaps they wanted to say 'useful hints', lol ![]()

How easy is pie anyway?
Hay que tomar en cuenta que las instrucciones siempre son el último remedio para entender como se hace algo, y más con el hecho de que ellas tanto como el mero producto están hechas en China. Obviamente, hay mucho que se pierde en las traducciones ¿verdad?
Te acompaño en el sentimiento.
Clear as mud! ![]()
Decir al lector que vaya al sitio web debió ser la primera pista que no tuvieron ni idea.
O M G, anda, pon esto más grande, va a dejarse los ojos más de uno![]()
eso es super divertido, jesus, llamen a nuestro peaje,
en fin...