Home
Q&A
Tomar o Bebir? Coche o auto?

Tomar o Bebir? Coche o auto?

2
votes

Hola!

I have noticed that Spanishdict uses Bebir and Coche.. I think.

But not all courses do. so is there a difference? What word do you use the most?

There are more examples of words that means the same thing. But I cant think of any more right now.. can you?

7850 views
updated Dec 21, 2011
posted by Sueco
The correct spelling is actually beber, not bebir. :) - Jadey7, Dec 20, 2011
Welcome to the forum, by the way! - Jadey7, Dec 20, 2011

4 Answers

0
votes

You mean 'beber' and tomar. Besides that, I think in some places you can use whichever you want. It all depends on where you are from. Sorta like in English we can say "I had some ice-cream" or "I ate some ice-cream." I think with 'tomar' it's more of a 'to take (to drink)', with the 'to drink' being understood. Also "coche" can have more uses than just "car." Other words that it really doesn't matter would be words like 'obtener' or 'conseguir.' Though I'm sure some native speakers will tell you that a certain choice may feel more natural in certain situations.

updated Dec 21, 2011
edited by Himself12794
posted by Himself12794
0
votes

Hello.

Regarding "coche" and "carro". I read above that "coche" is used in Spain but it is widely used in Mexico.

Both words are used to refer a car (sedan) "coche" and "carro". Its usage depends on geographical zone at which is used. Also "automóvil" is used to refer a sedan.

For example, at northen Mexican border "carro" is used to refer to a car (like a sedan) and center and south of Mexico "coche" is used to refer a car (like a sedan)

alt text

This is a COCHE (carro. automóvil)

updated Dec 20, 2011
posted by invitadomx
0
votes

In my high school spanish class, the textbook said "Tomar" was 'to take' and that it could include "taking" (drinking) a drink. "Beber" was said to mean 'to drink'. Personally, I prefer using "Beber" because it's more specific-you know right away that I'm talking about something I am drinking. "Tomar" is more broad and can be used for things besides "taking" a drink.

Both "el coche" and "el auto" were brought up in my book as well. In my textbook (and other sources I've used) they presented both as meaning 'car' but the difference was mainly in what country you were in. Likely, though, even if the country you were in mainly used, for example, "el coche" they would most likely know what you were talking about if you said "el auto".


There are more examples of words that means the same thing. But I cant think of any more right now.. can you?

An example comes to mind of the word brown. There are several words that mean 'brown' including "marrón", "café", "castaño", and "moreno". All four of these can be used for "brown" and it just depends on the country or region you are in.

updated Dec 20, 2011
posted by Jadey7
Also, tomar is generally used with alcoholic drinks... - Jadey7, Dec 20, 2011
0
votes

It is my understanding that in Spain the drinking of alchoholic beverages is with tomar and anything else beber. Coche is used in Spain whereas carro is used in Mexíco and much of Latin America and I'm just not sure about auto.

updated Dec 20, 2011
posted by Yeser007