Somehow a question about Gustar
Hola amigos
I know that the verb Gusrar has been discussed a lot in this forum, but even though, I still need some examples. "Almost" all the sentences that I have met till now contained the verb in the third person forms gusta or gustan. I do not know how to use it in the first and second person gusto, gustamos, gustas, gustáis.
I know that mucho gusto means somehow nice to meet you, but if come to translate it according to gustar = is pleasing to then it would be I am pleasing a lot to. briefly, I am a little bit not so sure how to use it in first and second person forms.
Muchas grcias
3 Answers
I know that mucho gusto means somehow nice to meet you....
In this case, "gusto" is not a conjugated form of the verb, but a noun meaning "pleasure."
The expression "mucho gusto," then, might be taken to mean the same thing as:
(Me da) mucho gusto (conocerle) ? It's a big pleasure (meeting you) or more literally (It gives me) great pleasure (meeting you)
On the other hand, to describe a physical attraction, for example, you might use either the first person or second person forms of the verb:
?Le gusto ? She likes me/She finds me attractive/I am pleasing to her
?Le gustas ? She likes you/She finds you attractive/You are pleasing to her
But I wonder Whether I can I replace mucho gusto with mucho placer to mean nice to meet you?
I don't recall every having heard anything like that before. My first instinct would be to say no.
The expression "mucho gusto" is a somewhat formulaic expression, so I'm not sure that it is all that amenable to substitution.
In regards to the word "placer," however, it would not be uncommon to hear, "Fue un placer (conocerle)" or "Ha sido un placer (conocerle)."
Thank you Izanoni for your full answer. But I wonder Whether I can I replace mucho gusto with mucho placer to mean nice to meet you?