Bathroom stall
Today at work I needed to tell Santos to clean the second stall because something bad happened in there, something real bad.
So I told him "Favor de limpiar el segundo pasillo. Alguien ha ******** por todas partes."
He understood right away, but I knew pasillo wasn't right for bathroom stall, even though it was understood. I wonder what is right for it though? That would be understood by Mexicans / El salvador.
Gracias.
1 Answer
it's not, "cubiculo" is the right word.