Home
Q&A
Do you say "Porfa" instead of "por favor" -- is it rude?

Do you say "Porfa" instead of "por favor" -- is it rude?

8
votes

Hola amigos! This might be a ridiculous and obvious question, but I want to ask.

When my friend and I speak Spanish with each other (we're both learning and non-native speakers), we will often inject "porfa" at the end of a sentence when asking for something instead of the regular "por favor". This seems like a natural shortening of a word/phrase that would happen in any language.

However, I was at the taquería the other day and placed an order in Spanish and said "porfa" at the end without thinking...la guapa behind the counter gave me a very strange look, and I wondered if "porfa" was somehow offensive (or a whole different meaning altogether!) or she was just a bit surprised to hear a gringo like myself try to order in her native tongue.

So, is "porfa" common and ok to use? I hope so, because it's too much fun to say! Of course, note that I wouldn't use any kind of slang on purpose if I was trying to speak formally.

Gracias, tenga un día gran!

34683 views
updated May 30, 2017
edited by RedLine55
posted by RedLine55
Welcome to SD and have a vote. - ian-hill, Dec 7, 2011
It's simple slang - lagartijaverde, Dec 7, 2011
Welcome to the forum Redline! Great first question. :) - Nicole-B, Dec 7, 2011
You're so picky! Lol... I'm an American living in Mexico City and I use all of those words - Cori0520, May 30, 2017
Except cuate..... What in the world does that mean? - Cori0520, May 30, 2017

3 Answers

4
votes

"Porfa" is used amongst buddies, but it would not be okay to use it in a formal conversation with your boss, the pastor, a client, etc. I would say that that is just, not good Spanish. If you are learning Spanish, why not learn it the right way? It just lower the quality of your language skills and the way some people might see you, even the person you are trying to impress! I was dating an American who learned to speak Spanish in Mexico and used to call me "cuate eres muy bello" "cuate, me gustas mucho" also the words "'órale and híjole", I had to politely ask her to please drop the "cuate, órale and híjole" they were such a turn off for me! Spanish is a romantic language, squeeze the juice out of it!

updated Feb 29, 2012
edited by farallon7
posted by farallon7
ha, those are good examples, thanks. I always saw those as useful "bumper" terms when the situation called for it, but i can see how they might get annoying. - RedLine55, Dec 7, 2011
3
votes

Hi RedLine!

"¡Por fa!" is very common and you can use in a informal and nice way.

I guess she was surprised because you said so.

updated Dec 7, 2011
posted by 00a4c226
thanks very much -- that's what I was hoping to hear! - RedLine55, Dec 7, 2011
Your welcome! - 00a4c226, Dec 7, 2011
0
votes

I've heard tourists (gringos) use it here in Bolivia.

An' "por fav" cos they don' like the "r"on the end grin

updated Dec 7, 2011
edited by ian-hill
posted by ian-hill
ha, thanks for the response -- and the update! - RedLine55, Dec 7, 2011