Home
Q&A
'Para variar sigo confundida'

'Para variar sigo confundida'

2
votes

'Para variar sigo confundida'

2395 views
updated Dec 8, 2011
posted by rosaluna

4 Answers

5
votes

I'm still confused, for a change.... smile

updated Dec 7, 2011
posted by chileno
2
votes

I think the closest expression would be. -- "I'm still confused, of course!"

updated Dec 8, 2011
posted by farallon7
Great answer. - LuisCache, Dec 8, 2011
2
votes

Para variar sigo confundida

This doesn´t make any sense because if you continue being confused, you are not changing, but just the opposite.

More sense would be, ie: "Para variar, ya no voy a estar confundida" or "Para variar, ya no voy a seguir confundida."

updated Dec 7, 2011
edited by 005faa61
posted by 005faa61
It is a sarcastic way of saying "as always". It is the same in English as in Spanish. :) - chileno, Dec 6, 2011
Chileno is right. :) - LuisCache, Dec 6, 2011
The sarcasim didn´t occur to me for some reason, but you guys are right! - 005faa61, Dec 6, 2011
1
vote

I´m still confused, as always.

updated Dec 7, 2011
posted by LuisCache