La Palabra del Día: Abordar
Abordar
to board, to approach, to tackle; to dock
Note: This word will be the official Word of the Day and will be posted December 29, 2011.
DO NOT use the translator!! ¡No usar el traductor!
This thread is kindly moderated by drvicente. Please correct your posts according to drvicentes indications and suggestions, and of course use the corrections to learn from your errors!
.
Use the Word of the Day in a complete sentence that best exemplifies one of its definitions. Please provide both the Spanish and the English version and vote for other sentences that you like. The two best sentences (the most voted and the one selected by the mod and the thread owner) will be chosen to be used as the example sentences for the Word of the Day 30 days later based on votes and correctness. ********************************************************************************* Remember, you may NOT use a translator. This exercise is to test your abilities to write in both Spanish and English. ********************************************************************************* Only fully correct sentences are eligible to be chosen for the Word of the Day example sentences. ********************************************************************************** You may choose to include one picture with your sentences, but this picture may not be included in the Word of the Day email, so make sure your sentence is fully comprehensible without the visual aid .
The Palabra del Día will be posted one month in advance, and therefore will not match the word posted on the Website
Posts which will not be corrected or accepted:
Captions with 3 words or less
Paragraphs with more than 1 1/2 lines
Posts which make no sense in either language
Posts which consist mainly of lyrics or idioms which do not translate.
Captions copied directly from books or other sources.
Multiple posts from one person, or those who don't write the sentences in both English and Spanish.
Remember to correct your posts as suggested or they can NOT be "accepted".
Do not use subject pronouns in Spanish
Please refrain from overloading with graphic content (ie; bold smileys, etc). It makes it harder for the correctors to be able to read your posts
. )
My Example:
Señor, iba a abordar el avión pero me he dado cuenta de que tengo miedo de volar .
Sir, I was going to board the plane, but I just realized that I am afraid to fly
23 Answers
Sometimes if you walk on foot you can be faster than your friend who boarded a bus! ![]()

¡Algunas veces cuando estás de pie, puedes alcanzar tu destino más rápido que tu amigo que aborda un autobús!

Impacientes, los viajeros querían abordar el avión...
Impacient, the travellers wanted to board the 'plane...
Hay que abordar el tren aunque aparezcan monstruos cada rato.
One must board the train even though monsters appear once in a while

En el fútbol, la defensa intenta abordar la oposición tan dura fuerte como es posible.
In football, the defense tries to tackle the opposition as hard as possible.
A veces me gusta abordar el tren y ver dónde me lleva...
Sometimes I like to board the train and see where it takes me...
Quizás algún día, los pasajeros normales aborden corrientes puedan abordar una nave espacial para viajar a otros planetas, pero dudo que eso suceda durante mi vida, a pesar de los sueños de los escritores de ciencia ficción del siglo pasado.
Perhaps someday, ordinary passengers will be able to board a spaceship to travel to other planets, but I doubt that that will happen in my lifetime, despite the dreams of science fiction writers of the last century.

Si hay problemas, debemos abordarlos con coraje y determinación.
If there are problems, we should approach them with courage and determination.
!
Cuando el barco Mayflower abordó en América , este evento se hizo muy importante de una perspectiva histórica.
When the ship Mayflower docked in America, this event became very important historically.
¿A qué tanta prisa? Todavía no podemos abordar el avión para otros cinco minutos.
What's the hurry? We still can't board for another five minutes.

Debemos abordar el problema con prisa antes de que la situación se nos vaya de las manos.
We ought to tackle the problem quickly before the situation gets out of hand.

Women and children aboard! Let's go! Mujeres y niños abordo! Vamos!

De pequeño jugaba con el Barco Pirata de Playmobil y solía decir: ¡Al abordaje!
When I was a child I played with Playmobil Pirate Ship and I used to say: ¡Stand by for boarding!

Pirates still attack ships using a brutal force.
Los piratas todavía abordan los barcos empleando una fuerza brutal.

En el idioma español está permitido que un hombre "aborde" a una chica para cortejarla. Pero no estoy seguro si ese verbo "abordar" se pueda usar con ese mismo significado en ingles.

In spanish language is enabled that "a man boards a girl to flirting her". But I am not sure if the verb "to board" can be used with the same meaning in english language.
