English Word of The Day: Turkey(s) (bird)
Please correct your posts according to HECHO_EN_MEXICO's indications and suggestions!
Las siguientes respuestas no tendrán ni correciones ni serán aceptadas:
- Leyendas que no tengan al menos cuatro palabras.
- Párrafos con cuatro frases o más.
- Respuestas directamente copiadas del traductor.
- Frases completamente incomprensibles
- Leyendas que estén, en gran parte, compuestas de letras de canciones o frases hechas que no tienen traducción directa.
- Respuestas copiadas de un libro o de otra fuente.
- Más que una respuesta del mismo miembro.
- Leyendas que no estén tanto en inglés como en español.
----------
Recuerden corregir sus respuestas con las sugerencias o no se podrán aceptar
The Word for Today is: Turkey(bird)
Happy holidays to all on SD....Marsh
Turkey....el pavo(s)
"During this time of the year, I have to put a lot of turkeys on anxiety medicine."
"Durante esta época del año, tengo que poner un montón de pavos en medicina de ansiedad."
9595
20 Answers
This time of the year, it is very good to be a skinny turkey.
Este tiempo del año, es muy bueno ser un pavo delgado.
Mel Gibson's last movie was a real turkey.
La última película de Mel Gibson fue un verdadero fracaso.
Not even a Democrat turkey is safe during these days.
Ni siquiera un pavo Demócrata está seguro durante estos días.
I am the turkey hero , come closer if you dare.
Soy el héroe de Turquía, acércate si te atreves
OK, I am here , what do we have for dinner on thanksgiving. a turkey? again?
OK, estoy aquí, ¿qué tenemos para la cena de Acción de Gracias. un pavo? otra vez?
When I think about turkeys, I always remember the beautiful but endangered ocellated turkeys I saw during my visit to Belize.
Cuando pienso en los pavos, siempre me acuerdo de los pavos ocelados hermosos que están en peligro de extinción que vi durante mi visita a Belice
(Puedes ver que están relacionados con el pavo real)
Cada año para el día de acción de gracias, El presidente de los estados unidos da perdona a un pavo.
Each year for Thanksgiving day, the president of the United States gives a pardon to one turkey.
No te preocupes mi amigo, este el pavo tiene un plan. ¡Sigueme!
Don't worry my friend, this turkey has a plan. Follow me!
I'm sorry but I'm sick of everybody talking turkey.( in proper English - talking about turkeys)
Lo siento, pero me mareo esta tema de conversacíon.
La primer vez que ví un pavo me asustó porque pensé que era un pollo que había sido quemado.
The first time I saw a turkey it scared me because I thought it was a chicken that had been burnt.
Me fascina comer pavo asado excepto la pechuga, que es un poco seca para mi gusto.
I like to eat rosted turkey except for the turkey's chest, it is a bit dry for my taste.
I always have enjoyed the flavour of a turkey cooked on a wood stove. Siempre me ha gustado el sabor de una pavo cocinado en una estufa de leña.
Nunca sabía que el pavo y el pavo real estén relacionados, pero por causa de sus nombres españoles á mí me parece.
I have never known that the turkey and the peacock are related, but because of their spanish name it seems so.
Es casi el tiempo para mi poner el pavo en el horno!
It's almost time for me to put the turkey in the oven!