Home
Q&A
"With the grain...."

"With the grain...."

1
vote

Trato traducir, para una receta, corta la cebolla 'with the grain'. Alquien sabe una manera entendible para explicar la idea. Gracias de antemano, Dom

1598 views
updated Nov 14, 2011
posted by degrazia

5 Answers

0
votes

Found on http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1510298

It's originally a carpenters' term.

Go with the grain = "ir con la veta", "seguir la veta"

Also, in our dictionary Grain -

Veta, la lista o raya que se halla en la madera y otros cuerpos fibrosos.

Against the grain -> contra pelo, a repelo, con repugnancia

updated Nov 14, 2011
edited by pesta
posted by pesta
Awesome and thanks! Using 'ir con la veta' translates into Spanish when using it for food as well? - degrazia, Nov 14, 2011
I cannot say for sure, since I'm not a native Spanish speaker. It appears general purpose, to me, so maybe. - pesta, Nov 14, 2011
0
votes

Here is a video that will provide some visual certainty as between "with the grain" and the alternative "against the grain". It is only in English but the difference is very clear when demonstrated.

Here is the video ----> Prepare an Onion for Chinese Cookinglink text, and
based on an internet search I think a cut "with the grain" is called "una corte juliana" as in this video en español ----> Corte juliana .

I hope this is some help,

Muchos saludos,
Moe

updated Nov 14, 2011
posted by Moe
0
votes

In this instance it means : Cut the onion lenghtways, as opposed to crossways.

We usually cut meat ' across the grain', this means we cut the muscle fibres across, not lenghtways, with them, so I think the same goes for the onion, cut it into orange clefts, rather than into the normal rings. I know this is only the explanation in English, but it may help somebody, you never know. Obviously, now somebody can translate it into Spanish, I'mn to tired to follow all these links tonight.

updated Nov 14, 2011
posted by annierats
0
votes

I like the fibra mejor. Gracias.

updated Nov 14, 2011
posted by degrazia
I removed my reply as I am not too sure. - Eddy, Nov 14, 2011
OK. Thanks for your effort Eddy. - degrazia, Nov 14, 2011
0
votes

OK. Thanks. Por ahora utilizo "siguiendo la textura". Pero aun no se.

updated Nov 14, 2011
posted by degrazia