Home
Q&A
break a leg

break a leg

1
vote

i wanted to know how to say "break a leg!" in spanish so i route my friend yenessia when she runs.

18912 views
updated Nov 16, 2016
edited by 00494d19
posted by cecerocks
so I can write it to my friend ..... - Kiwi-Girl, Nov 11, 2011
Kiwi, I think she means "root" as in cheer. - Yeser007, Dec 22, 2011

7 Answers

3
votes

This originates in the theatre, from superstition, and means "Good luck." In the theatre in Spanish, people say "Mucha mierda."

If you simply want to demand that someone break a leg without the theatrical involvement, it is "Rompe una pierna," but this wouldn´t make much sense.

updated Nov 15, 2016
posted by 005faa61
2
votes

On the whole, I am very distrustful of "folk etymologies" but, for what it it is worth ... It has been suggested that the expression refers to taking bows at the end of the performance. These days, bows are generally done with the legs straight and from the waist. In more civilized times (and to achieve a deeper bow) the knee was bent (thus the term "genuflect"). Presumably, the "women" (played by men) also curtsied deeply (which requires bending the knee{[s)). The suggestion is, therefor, that the "break a leg" refers to the bended knee of the bow.

updated Dec 22, 2011
posted by samdie
wow, qué interesante:) - 00494d19, Dec 22, 2011
2
votes

Julian gave you a good answer, if you're interested in the background of the saying here it is: smile Theatrical superstitions

¡Mucha mierda!" ("A lot of ****!"). The term "A lot of ****" reputedly comes from the success of a play. Where historically people would arrive by carriage. Lots of people meant lots of carriages and horses, leaving "a lot of ****". Instead of saying "break a leg", those who want to wish good luck to the performers wish "mierda" to them.

alt text

updated Nov 12, 2011
edited by Kiwi-Girl
posted by Kiwi-Girl
Wow Kiwi girl! This is new for me, thank you +_+ - 00a4c226, Nov 11, 2011
de nada :) - Kiwi-Girl, Nov 11, 2011
Mermaids know everything! - 005faa61, Nov 12, 2011
I wish, sigh ... :) - Kiwi-Girl, Nov 12, 2011
0
votes

I have to agree that break a leg in any language wouldn't be good for a running event, only theatrical so I am going with ¡Buena suerte!

updated Dec 22, 2011
posted by Yeser007
0
votes

when she runs.

Hey, wow, we did not see this, omg.

Go with Fernando's answer, good luck it is:

Buena suerte!!

Do not say break a leg, omg, jejeje, that would sound really off here, in Spanish at least, I have never heard this use in other events than in theatre actually, so you also use it for competitions?

updated Dec 22, 2011
posted by 00494d19
0
votes

Buena suerte

updated Dec 22, 2011
edited by jfernand57
posted by jfernand57
Welcome to the forum, :) - 00494d19, Dec 22, 2011
0
votes

Buena suerte

Oh nooooooooooooooooooooo.

This would bring lots of disaster to the show...."luck" can't even be mentioned!!

updated Dec 22, 2011
posted by 00494d19