"Dar un paseo" in English
Could I say tomar un paseo or sacar un paseo instead of dar un paseo. I looked at the dictionary and found that dar means to give. gracias a todos
6 Answers
Dar un paseo (or "tomar un paseo" or "ir de paseo") - to go for a walk
Sacar al perro a pasear- to take the dog out for a walk
Pasear(se)- to walk
Take a walk = dar un paseo
go for a walk = ir de paseo
pasear = to stroll
If you are asking about allowing someone to pass, it should be ".... dar el paso a ......."
Hey, most of life is a little "give and take."
Sorry, couldn't resist making a bad joke about dar and tomar.
But, really, to "take" a walk honestly doesn't make much sense, either...not once you really think about it.
I was just told that dar un paseo means "to go out" or "hang out"... is that true?
Getting to your original question, I am pretty sure you would not ever say
"Sacar un paseo". Sacar primarily means to take something out in the sense of to remove something. It can also mean to take in the sense of "to make", as in to take a photo. But not to take a walk.
It MIGHT be possible to say "Tomar un paseo", however, but I'm not a native speaker so there is some subtlety there I am not sure about. Maybe you could make a joke about taking a walk because your doctor told you to take a walk every day for your health, for instance, and tomar is used for "to take" medicine. Tomar meaning take means to take in - to take in the sun, to take in the air.
The default way to say "To go for a walk" is "Dar un paseo."