Home
Q&A
English Word of The Day: Knowledge

English Word of The Day: Knowledge

10
votes

Estos hilos son moderados por Deanski's smile Please correct your posts according to Deanski's indications and suggestions!

Las siguientes respuestas no tendrán ni correciones ni serán aceptadas:
- Leyendas que no tengan al menos cuatro palabras.
- Párrafos con cuatro frases o más.
- Respuestas directamente copiadas del traductor.
- Frases completamente incomprensibles
- Leyendas que estén, en gran parte, compuestas de letras de canciones o frases hechas que no tienen traducción directa.
- Respuestas copiadas de un libro o de otra fuente.
- Más que una respuesta del mismo miembro.
- Leyendas que no estén tanto en inglés como en español.
----------
Recuerden corregir sus respuestas con las sugerencias o no se podrán aceptar

The Word for Today is: Knowledge

Knowledge......conocimiento

"Knowledge can have more power than an atomic bomb."

"El conocimiento puede tener más poder que una bomba atómica."

95alt text95

7572 views
updated Nov 14, 2011
edited by 0043ad50
posted by 0043ad50
fascinating yet scary photo! - 005faa61, Nov 5, 2011
"El conocimiento puede...." - RaulSpaniard, Nov 5, 2011
Thank you Raul. - 0043ad50, Nov 5, 2011
Great sentence, Marshi! :) - cogumela, Nov 6, 2011

23 Answers

15
votes

Knowledge: The thing that I lack most.

Conocimiento: Lo que me falta más que nada.

alt text

updated Nov 14, 2011
posted by 005faa61
HAHAHa - 0043ad50, Nov 5, 2011
:) - FELIZ77, Nov 5, 2011
:) deserves a vote (Julian, not Bush) - pesta, Nov 5, 2011
:) pobre hombre! (no me da ninguna pena) Julian, no creo que "lo que me falta más que nada" sea una buena traducción. "Más que nada" es una frase hecha que tiene un significado muy específico. - cogumela, Nov 6, 2011
Tu frase no significa "what I lack the most". Yo diría" lo que más me falta" o "lo que yo no tengo" - cogumela, Nov 6, 2011
9
votes

Knowledge is evil. The main mafia rule says: The less you know, the longer you'll live.

El conocimiento es el mal. La regla principal de la mafia dice: Cuanto menos sabes sepas más vivirás.

alt text

updated Nov 7, 2011
edited by migelis
posted by migelis
¨Cuanto menos sabes más vivirás¨....Very nice! - 00a4c226, Nov 5, 2011
¡Vaya! Muchas gracias, amiga:) - migelis, Nov 5, 2011
loooooooool :) Да ты к тому же еще и мафиози!! :D Welcome to the family! :) - PrincessMariam, Nov 5, 2011
Sadly, there is truth in this. - annierats, Nov 5, 2011
What a picture and what a face! lol - katydew, Nov 5, 2011
Gracias mis amigas:) - migelis, Nov 5, 2011
Great idea, Migelis! - pesta, Nov 5, 2011
Thank you, Pesta:) - migelis, Nov 6, 2011
El conocimiento es "el" mal. Also: de "la" mafia, and "cuanto menos sepas" (subjunctive) Great sentence, migelis! - cogumela, Nov 6, 2011
Gracias, Cogu:) - migelis, Nov 6, 2011
Funny beyond words! And so true. Really smart! - Peas, Nov 7, 2011
8
votes

Knowledge is one thing you can give away without losing any of it.

El conocimiento es una cosa que puedes dar sin perder ninguna de eso.

Revisión gracias a Cogumela:

El conocimiento es algo que se puede dar sin que se pierda ninguno.

A more literally matching English sentence:

Knowledge is something that can be given without anything being lost.

alt text

updated Nov 7, 2011
edited by pesta
posted by pesta
Well said!!! :) - PrincessMariam, Nov 5, 2011
Got any spare to give me mate ? - ray76, Nov 5, 2011
¡Muchas gracias, amigos! - pesta, Nov 5, 2011
Very clever!:) - migelis, Nov 6, 2011
What a good answer, pesta! - annierats, Nov 6, 2011
... sin perderlo, or sin perder nada (de él). Excellent, pesta! - cogumela, Nov 6, 2011
Wait, little bird, let me try again: El conocimiento es algo que se puede dar sin que se pierda ninguno. - cogumela, Nov 6, 2011
¡Muchas gracias, cogu! - pesta, Nov 7, 2011
8
votes

We have the knowledge to make very efficient electric cars, but the gas companies don't like the idea.

Tenemos el conocimiento para hacer carros eléctricos muy eficientes pero a las compañías petroleras no les gusta la idea.

alt text

updated Nov 6, 2011
edited by Tosh
posted by Tosh
Looks like my car Tosh - 0043ad50, Nov 5, 2011
my nose is growing - 0043ad50, Nov 5, 2011
Mine is silver. ;) - Tosh, Nov 5, 2011
el conocimiento "para" hacer... Well done, Tosh! :D - cogumela, Nov 6, 2011
Gracias!! - Tosh, Nov 6, 2011
8
votes

Knowledge does not necessarily make someone wise.

El conocimiento no necesariamente hace a alguien sabio.

alt text

updated Nov 6, 2011
edited by katydew
posted by katydew
typo: conocimiento, and personal "a": hace "a" alguien sabio. Well done, katy! :) - cogumela, Nov 6, 2011
Thanks Cogu. - katydew, Nov 6, 2011
6
votes

Creo que el conocimiento es la cualidad más deseable en los seres humanos. Saber utilizar el Señor Google no significa conocimiento.

I think knowledge is the most desirable quality in human beings. Knowing how to use Google, the God, is not the same as having knowledge.

updated Nov 6, 2011
edited by annierats
posted by annierats
más (tilde), en "los" seres humanos (article)... and typo: conocimiento. Gorgeous, Annie! :) - cogumela, Nov 6, 2011
Thank you cogumela. - annierats, Nov 6, 2011
6
votes

If you have knowledge, it doesn't mean you are better than others.

alt text

Si tienes conocimiento, esto no significa que eres mejor que otros.

updated Nov 6, 2011
posted by PrincessMariam
Very true, uska, but unfortunately there are people who like to degrade others. Funny pic, by the way:) - migelis, Nov 5, 2011
Thanks, amigo!!! :) - PrincessMariam, Nov 5, 2011
This makes me think a lot. Great idea. - pesta, Nov 5, 2011
Thank you, Pesta! :) - PrincessMariam, Nov 6, 2011
Que tengas conocimiento no significa que seas mejor que los demás. ( This sentence needs subjunctive) Good, princess! :D - cogumela, Nov 6, 2011
5
votes

alt text

La primera pareja humana comíó la fruta del árbol del conocimiento y por eso fueron expulsados del Edén.

The first human couple have eaten the fruit of the tree of knowledge and for this they were expelled from the paradise

updated Nov 7, 2011
edited by porcupine7
posted by porcupine7
*del* árbol *del*... y por eso los *expulsaron* o *fueron expulsados* *del* Edén. Good! - RaulSpaniard, Nov 5, 2011
"from paradise " good one mate . - ray76, Nov 5, 2011
Gracias Raul, Thanks Ray - porcupine7, Nov 6, 2011
porcu, you missunderstood Raul's corrections: comió la fruta del árbol del conocimiento, y por eso fueron expulsados del Edén. :) - cogumela, Nov 6, 2011
Gracias Cogumela - porcupine7, Nov 7, 2011
4
votes

The Tree of Knowledge would look slightly different with the kind of apple that rules the modern world.

El árbol de la ciencia parecería un poco diferente con el tipo de 'manzana' que domina en el mundo moderno

alt text

updated Nov 6, 2011
edited by Castor77
posted by Castor77
Excellent, Castor! :) - cogumela, Nov 6, 2011
mundo "moderno" :) - cogumela, Nov 6, 2011
4
votes

No es suficientemente bueno tu conocimiento de español. ¡Es necesario que vuelvas a la escuela inmediatamente!

Your knowledge of spanish is not good enough. It is necessary that you return to school immediately!

alt text

updated Nov 6, 2011
edited by billygoat
posted by billygoat
Lool! Is that me? :D jejeje No, I guess not me. I prefer pink dresses :D - PrincessMariam, Nov 5, 2011
definitely not you! :) - billygoat, Nov 5, 2011
Perrrrrrrrrrrrfect! :D Yeah!!! - cogumela, Nov 6, 2011
gracias amiga :) - billygoat, Nov 6, 2011
4
votes

It is often said that knowledge is power and that ignorance is bliss, but it seems to me that wealth is power, and that knowledge often does not lead to either wealth or power, and that ignorance generally does not lead to bliss.

Se dijo dice a menudo que el poder llega por el conocimiento y que la ignorancia da la felicidad, pero me parece que el poder llega por la riqueza y, con frecuencia, que el conocimiento no da ni la riqueza ni el poder, y que la ignorancia normalmente no da la felicidad.

alt text

updated Nov 6, 2011
edited by Stadt
posted by Stadt
Stadt, I'm in awe with your progress. Only one mistake:"Se dice que..." Excellent! (Using past tense followed by the word often does not makes too much sense to me) - cogumela, Nov 6, 2011
*make ( typo) - cogumela, Nov 6, 2011
Gracias, cogumela, yes that was a mistake on my part, I know better. :-) - Stadt, Nov 6, 2011
Can I leave the "a menudo" with the change? - Stadt, Nov 6, 2011
3
votes

Del conocimiento, no se debe reír.

Knowledge shouldn't be laughed at.

updated Nov 7, 2011
edited by dewclaw
posted by dewclaw
No, dew. Good attempt, but it doesn't work. "No se debe reír uno del conocimiento" or "Del conocimiento no hay que reírse" :) but Good!! - cogumela, Nov 6, 2011
hehe, thanks cogu - dewclaw, Nov 7, 2011
2
votes

A mi gustaría tener mas conocimiento de la Biblia. La estoy leyendo para eso.

I would like to have more knowledge about the Bible. I'm reading to do this.

alt text

updated Nov 6, 2011
posted by Yanadra
A mí me gustaría tener más... Well done, Yanadra! :) - cogumela, Nov 6, 2011
2
votes

The introduction of the internet into people's lives has enabled people in increasing numbers to access more knowledge but it has brought problems with it, for example: How can you know whether the information provided by individuals is true?

= La introducción del internet en la vida de la gente ha permitido las personas en número cada vez mayor tener acceso con más conocimiento, pero había problemas por consiguiente...por ejemplo: ¿Cómo es posible saber si la información dado por individuales es verdad?

Corrijan mi Español, por favor

updated Nov 6, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Feliz, this format makes your post really difficult to correct. - cogumela, Nov 6, 2011
just omit those words that you write in brackets, which branch your sentence like if it were a tree. I don't know what to correct - - cogumela, Nov 6, 2011
Lo siento mucho Cogu :) No me di cuenta de eso - FELIZ77, Nov 6, 2011
ya lo he cambiado :) - FELIZ77, Nov 6, 2011
2
votes

Has he changed his mind? Not to my knowledge.

¿Ha cambiado de opinión? Que yo sepa, no.

updated Nov 6, 2011
posted by Eddy
Outstanding, Eddy! :) - cogumela, Nov 6, 2011