Is the following sentence correct, eat cats?
There must be an expression somewhere in the following sentence that I don't understand or maybe they did eat cats in Mexico on ranches in the thirties?
Mientras en los grandes ranchos el ganado está pastando, algunos campesinos no tienen más remedio que comer gatos.
My translation: While on large ranches cattle are grazing, some farmers have no other choice than to eat cats.
5 Answers
They were eaten during world war two in Europe too. Apparently they are tasty, if you're hungry enough.
Mientras en los grandes ranchos el ganado está pastando, algunos campesinos no tienen más remedio que comer gatos.
Si el ganado está pastando en los grandes ranchos, ¿por qué habrían de comer gatos?
![]()
They were eaten during world war two in Europe too. Apparently they are tasty, if you're hungry enough.
In fact, dogs are much more tastier. ![]()

As 50% of the population know, women tend to carry more fat than men. This is because during famines it's in the interest of the human species that women ( especially fit and pregnant ones), survive.
This also makes a nice , slightly fatty wife a very valuable property in poor countries. Not only is she a good doer, but a walking larder.
However, womenn are quite good at making the spare ribs of men do, if the worst comes to the worst. ![]()
You are correct! It is just an expression, an idiom. It is similar like "Eat my dust!"
I have never heard this as an idiom in Mexico; from the context it sounds verbatim.
Also,
algunos campesinos no tiene
should be ...... tienen