Just wondering... Carro VS Coche in Mexico
I have lived in Mexico for about 3 years total. I was near Monterrey for about 6 months, and I have been in León now for about 2 and a half years. During my time here I have not once heard "coche". I usually hear "carro" when referring to a car.
I was just told today that "coche" is used a lot here, and I am wondering how common this is. I am guessing that more "educated" (or uppity) people would use the term... and perhaps that is why I have never heard it...?
I did find this, though--
En México se usa la palabra coche o auto como para anuncios o documentos. Para algo formal. Por ejemplo en las noticias cuando anuncian un accidente de tráfico: "Dos autos/coches se estrellaron pero no hubo heridos..."
So, from that I just take it that here the word "coche" is just more formal? Which would you say is used more?
Actually, I would prefer to use "coche" because I cannot pronounce the RRs... hehe.
Thanks guys!
5 Answers
Nikki, I only heard the term "el carro" while I was in Mexico. Also, most of the people here from Mexico and Guatemala use "el carro".
It does seem to be a well understood and used word in Mexico.

link text Ofertas Alquiler Coche en México

All the Mexicans I know say carro. But I say coche because I think it sounds better, and because my mom says coche. Coche is well understood. Also carro means cart so when I'm talking about a cart I use carro.
This is very interesting to me because I am most familiar with the area around Cuernavaca, plus the state of Jalisco in Mexico. I have always heard "coche" used for "car". I confess that I had thought "carro" was not commonly used in Mexico; when I first arrived in Mexico fro Venezuela I thought it was weird that everyone was talking about "coches" and not "carros"! Thanks for enlightening me on this!
When I have been in Mexico I have used coche and carro interchangeably. Sounds like this was a bit ignorant of me, but I never encountered anyone who didn't understand me when I referred to el coche.