Me suena tu cara...
I heard a phrase in Intacto (my film class again) -
Me suena tu cara...
You remind me of someone...
Instead of saying "Your face looks familiar" he says "Your face sounds to me."
Kind of cool, isn't it? Crossing the verb associated with one sense to another. Similar to "I smell trouble", but with a sense of humor.
4 Answers
The original phrase is for names "me suena tu nombre" as a short form of "tu nombre me suena conocido".
I guess the use became also common for faces. Although it's does not sound odd, I've never used that expression for faces. I'd just say "tu cara me es conocida", or "me parece que te conozco de algún lado".
What about "Your face rings a bell"?
EDIT:
As Guillermo2 says: It is used for "your face is/seems familiar"
It is the same in both languages.
I think he's dreaming about her face..Or, he's so bored he goes to sleep thinking about her face( like counting sheep..) To remind me of your face, surely more along the lines of: ¿Me **recuerda/recuerdo de tu cara? I feel moderalty confident about my choice of verb, but not of the fomat of the question and I look forward to further interesting replies.Possibly I should be smelling trouble, you may be lightyears ahead of me.
Pesta has explained it all, I'm confusing sonar with soñar. Kindly disregard this entire post. And thanks Pesta!
sonar
5 . intr. coloq. Dicho de una cosa: Ofrecerse vagamente al recuerdo como ya oída anteriormente. No me suena ese apellido. (DRAE)
--Has oído hablar de Manny Pacquiao?
--¿Pacquiao? Me suena, me suena...