Home
Q&A
Me suena tu cara...

Me suena tu cara...

4
votes

I heard a phrase in Intacto (my film class again) -

Me suena tu cara...

You remind me of someone...

Instead of saying "Your face looks familiar" he says "Your face sounds to me."

Kind of cool, isn't it? Crossing the verb associated with one sense to another. Similar to "I smell trouble", but with a sense of humor.

6219 views
updated Oct 21, 2011
posted by Jeremias

4 Answers

5
votes

The original phrase is for names "me suena tu nombre" as a short form of "tu nombre me suena conocido".

I guess the use became also common for faces. Although it's does not sound odd, I've never used that expression for faces. I'd just say "tu cara me es conocida", or "me parece que te conozco de algún lado".

updated Oct 21, 2011
posted by 00e657d4
Thank you, tha tmakes some sense, at last. - annierats, Oct 21, 2011
I got the meaning in the film, but it's nice to hear a little history about the phrase. Thanks! - Jeremias, Oct 21, 2011
3
votes

What about "Your face rings a bell"?

wink

EDIT:

As Guillermo2 says: It is used for "your face is/seems familiar"

It is the same in both languages. grin

updated Oct 21, 2011
edited by chileno
posted by chileno
That means' I ought to recognise you''. ?? Interesting. - annierats, Oct 21, 2011
Chileno, In English we don't say Your face sounds familiar! I thought it was cool. That's why I brought it up. - Jeremias, Oct 21, 2011
eso. - jeezzle, Oct 21, 2011
I have heard from Americans "your face rings a bell" and I have take it to mean the same as "Me suena tu cara" which it a funny (wrong) way to say "You seems familiar or your face is familiar etc... - chileno, Oct 21, 2011
"Your face rings a bell"? = "your face is/seems familiar". Me suena tu cara" = your face is familiar + sonar = to ring. Perfect sense. - jeezzle, Oct 21, 2011
1
vote

I think he's dreaming about her face..Or, he's so bored he goes to sleep thinking about her face( like counting sheep..) To remind me of your face, surely more along the lines of: ¿Me **recuerda/recuerdo de tu cara? I feel moderalty confident about my choice of verb, but not of the fomat of the question and I look forward to further interesting replies.Possibly I should be smelling trouble, you may be lightyears ahead of me.

Pesta has explained it all, I'm confusing sonar with soñar. Kindly disregard this entire post. And thanks Pesta!

updated Oct 21, 2011
edited by annierats
posted by annierats
Soy idiota porque, verdamente, no tengo ninguna idea. - annierats, Oct 21, 2011
P.S.how do you say smell trouble? - annierats, Oct 21, 2011
"Esto me huele complicado" is used to say that some task is difficult. - 00e657d4, Oct 21, 2011
Also "esto me huele mal" is used to say that some situation does not look right. - 00e657d4, Oct 21, 2011
Thank you, I have voted for your superior reply. Although to smell trouble is more that trouble lies ahead of us.. - annierats, Oct 21, 2011
Dreaming? Don't confuse sonar with soñar. - pesta, Oct 21, 2011
Your're right, I dream on of getting it all.. - annierats, Oct 21, 2011
1
vote

sonar

5 . intr. coloq. Dicho de una cosa: Ofrecerse vagamente al recuerdo como ya oída anteriormente. No me suena ese apellido. (DRAE)

--Has oído hablar de Manny Pacquiao?

--¿Pacquiao? Me suena, me suena...

updated Oct 21, 2011
posted by LuisCache
A mí, no. Yo me sueno solo. ;) - chileno, Oct 21, 2011