"Para que" or "por que"
I just spent some time going through SD's wonderful reference section for "Por" and "Para"... something I still have trouble with...
Anyway, I happened to notice under "Para Expressions" and "Por Expressions" the same phrase listed: ¿para qué? = why? for what purpose? ¿por qué? = why? for what reason?
So, should I take this to mean that I can use either "por" or "para" when asking "why"?
4 Answers
One (hardly infallible) way to look it it is that "para" looks forward to the goal/objective while por looks back to the reason/motivation for the action.
You just said it yourself:
Para: Purpose (What will you do with it?) Purposes are more physical. When you say ¿para qué? you are asking what that person wanted the effect to be.
Por: Reason (Why did you chose to do it?) Reasons are more mental. When you say ¿por qué? you are asking what was the person's motivation to do it.
I hope you can understand this
If I understand correctly:
Para qué (for what purpose)
puts the emphasis on the resulting objective (what is the intended outcome of the action),
while;
Por qué (for what reason)
puts the emphasis on the desires (what internal state led the performer to initiate the action).
Do I make any sense
Para qué means "For what purpose?"
Por qué means "For what reason"?
In English, "Why" can have both of the above meanings.
However, in Spanish there are separate phrases for each meaning.
Just remember: For what purpose = Para qué.
For what reason = Por qué.