Children's book for class -- need translation help
Story is about a little dog that needs to go to bed. Here's the line:
Bizcocho quiere que lo arropen.
"arropen" not familiar to me -- not showing up in online dictionary. Is it specific to a particular country'
present subjunctive, 3rd person plural to be exact!
Bizocho wants them to cover/ wrap him up. The word " arropen " comes from the verb " arropar" to wrap-up in clothes, to cover. The tense is Present Subjunctive, 3rd person plural.
I hope this helps!
Oh, yes, she is right. I made a typo =)
Manudt: the correct verb is arropar.
I like your translation of tuck in.
Yes, or to tuck him in (as in a bed). I actually read this story recently and, if my memory serves me, it is about a girl who cannot get her dog to go to bed.
A literal translation:
Bizcocho wants them to tuck him in.
I think that it is that Bizcocho wants them to cover him up.
Bizcocho (dog's name I presume, meaning Biscuit) wants to be tucked in.
Arropen is a conjugation of arroper, which is a verb meaning to tuck in or wrap up.