Mystery sentence of the night 75: Chuachenague
NO natives
Soooo:
Context:
Completely different story this time, I read this this morning, jeje, and I am still laughing. What is this woman talking about?
Disculpen la deriva en la que ha acabado el nombre de este hombre, pero en casa de mi madre siempre se ha pronunciado así y ahora no lo vamos a cambiar porque Vds. prefieran que se le llame como se llama de verdad. No es fácil ser Chuachenague, ojo, no es fácil. No es fácil haberte pasado la vida simulando ser grandísimo cuando de cerca eres más bien cabezón y medianillo.
jeje So let's see what you can make of this one.
And I just know those great guessers will have a go at it, I am always surprised that you finally come up with an answer!
The challenge: Find out what we were talking about or what he meant Please do not google the answer
And please EXPLAIN your answer!
Translate in English
Do not investigate on the web! I want to see what you thought or guessed, not what you found out
If a native has no idea, then guess too, jeje, I was often quite lost when Gekko said some of his sentences.
Anyway, if you are sure, don't say anything until more members have tried their luck
10 Answers
When I read Chuachenague all I can think is Schwarzenegger.
"It's not easy being called Schwarzenegger when you're really just a piddly diddly."
Segund intento:
Excuse the deviation in the ending of this man's name, but in my mother's house it has always been pronounced like that and now we are not going to change it simply because you all prefer to say it the way it´s truly pronounced. It is not easy being the Prince of the Universe, look, it isn't easy. It is not easy having spent your whole life pretending to be someone great when it's more like you are just a little man with a little....uhm...member.
jeje, so far, the translations are excellent, but you all chose pigheaded and great, which are not correct
You must also find the clue for the name:
I wish I could unravel the word-play that must be involved in the name Chuachenague though.
Indeed jeje, that is the gist of it.
Susana said:
más bien cabezón y medianillo=big head and mediocre
This is it, can also mean, not such a big guy as one should think he is
But of course, Rosa hit the nail on the head this is it:
When I read Chuachenague all I can think is Schwarzenegger.
Gekko got it right away of course, hey, it was all a question of pronunciation, if you read the Chuachen...just like a Spanish person would, it sounds just like Schwarzenegger
For those interested, this was the article, you will be surprised but apart from going to bars, I also read the newspaper
jeje
Very funny to read but only for experts, this woman is ....impossible to understand, I might open some threads on her special language
YOu would have gotten it right away if you had read this:
Lo mejor de todo esto es que Chuachenague reúne en su persona algunas de las características que han definido a buena parte de los presidentes de los Estados Unidos recientes: ha sido gobernador, ha sido un golfo, ha sido expulsado por un miembro de los Kennedy y ha sido un actor lamentable, aunque esto último lo niego y estoy dispuesta a batirme en duelo con el que me discuta que, la que hizo con Dani de Vito en la que eran gemelos, es una película buenísima.
Chauchenague = born wealthy or descended from royalty
Chuachenague=el Príncipe del universo=Prince of the universe
más bien cabezón y medianillo=big head and mediocre
I'm sorry about the way I have finished the name for this guy, but in my house my Mom always pronounced it so and now I'm not going to change it because all of us prefer that name to the real name. It's not easy to be Chuachenague, look it's not easy. It's not easy to have to spend you life pretending to be important when really you just had a big head and were average.
Ok, here's mine. I wish I could unravel the word-play that must be involved in the name Chuachenague though.
I'm sorry about the nickname we've ended up giving this guy, but in my mother's house that's what we've always called him and we're not going to change that now just because you'd rather he was called his real name.
<
p style="text-indent:2.5em;">It's not easy being a Chuachenague, you'd better believe it, not easy at all. It's not easy spending your life trying to make out how great you are when everyone around you reckons you're a pig-headed ( half-wit)
when everyone around you reckons you're a pig-headed non-entity.
They excuse the drift in the ending of that guy's name, but in my Mother's house it has always been pronounced like that and we are not going to change now just because you prefer to say it the way it really should be said. It is not easy being a Frenchie, listen, it's not easy. It is not easy to spend your life pretending to be great when you are really just average and pigheaded.
Disculpen la deriva en la que ha acabado el nombre de este hombre, pero en casa de mi madre siempre se ha pronunciado así y ahora no lo vamos a cambiar porque Vds. prefieran que se le llame como se llama de verdad. No es fácil ser Chuachenague, ojo, no es fácil. No es fácil haberte pasado la vida simulando ser grandísimo cuando de cerca eres más bien cabezón y medianillo.
Excuse the deviation in the ending of this man's name, but in my mother's house it has always been pronounced like that and now we are not going to change it simply because you all prefer to say it the way it´s truly pronounced. It is not easy being a Chuachenague, look, it isn't easy. It is not easy having spent your whole life pretending to be someone great when it's more like you are just a pigheaded little, average guy.