Home
Q&A
Picture of the Day: In Your Face

Picture of the Day: In Your Face

21
votes

Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.

RULES

?
Captions should be a minimum of four words and a maximum of four sentences in length.
?
The sentences MUST be your own work: you cannot copy from the translator, books, or any other source.
?
Idioms and lyrics that do not translate should be avoided.
?
You can only answer once.
?
Answers must caption the picture in both English and Spanish.
?
You must correct your answer with any corrections that are given.
?
Sentences must be comprehensible after three or four reads.
?
Do not post pictures or unnecessary subject pronouns in Spanish.

Answers that do not follow the rules will not be corrected or accepted.

My example:

Oh, no, grandpa! It's cold! It's an icecream cake!

¡Ay, no, abuelo! ¡Está frío! ¡Es un pastel de helado!

5302 views
updated Oct 5, 2011
posted by gintar77
That was just plain mean! - Gillygaloo, Oct 1, 2011
nice one Gintar! - billygoat, Oct 2, 2011
Thanks! - gintar77, Oct 2, 2011
that's a cold hearted abuelo - rita-elgert, Oct 2, 2011

29 Answers

11
votes

Abuelito, cuando seas más viejo, y no puedas cuidarte, ¡voy a vengarme!

Grandpa, when you are older and can't take care of yourself, I will have my revenge!

updated Oct 5, 2011
edited by DR1960
posted by DR1960
Great work, DR! -- cuando *seas* - gintar77, Oct 1, 2011
How about "O cuando no te puedes defender...?" Does that make sense too? :) - cristalino, Oct 1, 2011
:) - migelis, Oct 2, 2011
Hahaha, muy bien: abuelito lo merecería . . . . :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
oh and also: no *puedAs* cuidarte - gintar77, Oct 2, 2011
Congratulations, DR! You are the winner! - gintar77, Oct 5, 2011
10
votes

¡¡Mamá, el año que viene no quiero invitar a abuelo a mi cumpleaños!!

Mommy, next year I don't want to invite grandpa for my birthday!!

updated Oct 5, 2011
edited by Ingeteacher
posted by Ingeteacher
Tienes razón, mejor idea que la mia, yo quiese eliminar el pastel - porcupine7, Oct 2, 2011
Jejeje - migelis, Oct 2, 2011
he looks mean! - billygoat, Oct 2, 2011
Great job, Inge! -- invitar *a* abuelo -- but you can say *al* abuelo when talking about someone else's grandfather. - gintar77, Oct 2, 2011
9
votes

Lo siento, creo que mi abuelo olvidó a tomar su medacamiento hoy.

edit con ayuda de Gintar"

Lo siento, creo que mi abuelo se olvidó de tomarse el medicamento hoy.

I'm sorry, I believe my grandfather forgot to take his medication today.

.

updated Oct 3, 2011
edited by sanlee
posted by sanlee
Great job, sanlee! -- ...mi abuelo *se* olvidó *de tomarSE el* medicamEnto... - gintar77, Oct 1, 2011
Tienes razón , el abuelo es un poco loco - porcupine7, Oct 2, 2011
lol good one Sandy - billygoat, Oct 2, 2011
Espero que no se lo olvide a menudo, Sandy . . . . - Ingeteacher, Oct 2, 2011
Sí, yo también... - sanlee, Oct 2, 2011
8
votes

La niña: creo que el próximo año pediré galletas pequeñas en lugar de un pastel para mi cumpleaños.

The little girl: I think for the next year I shall request small cookies instead of a cake on my birthday.

updated Oct 3, 2011
edited by porcupine7
posted by porcupine7
:) - migelis, Oct 2, 2011
Muy buena idea, Porcupine . . . . :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
Great job, porcupine! -- Spanish: *pediré* galletas pequeñas en lugar de *un* pastel *para* mi cumpleaños. - gintar77, Oct 2, 2011
Gracias - porcupine7, Oct 2, 2011
7
votes

De repente, abuelo Roberto tuvo uno de esos ataques extraños de los músculos.

My original: De repente, abuelo Roberto tuvo uno de ese estraño ataques de músculos.

Suddenly, grandfather Bob had one of those strange muscle attacks.

updated Oct 3, 2011
edited by gintar77
posted by Yeser007
Great job, Yesero! -- uno de *esos* ataques *eXtrañoS* de *los* músculos. - gintar77, Oct 1, 2011
Gary, that's funny!! - Jason7R, Oct 1, 2011
Chistoso - porcupine7, Oct 2, 2011
Hahaha, Gary, muy gracioso . . . . :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
7
votes

Si la niña fuera hija mía, ese menso tendría un gran problema.

If the girl were my daughter, that fool would have a big problem.

updated Oct 2, 2011
edited by 005faa61
posted by 005faa61
Excellent, Julian! "Menso" is a new word for me! -- Don't forget the accent on "mía". - gintar77, Oct 1, 2011
oops! - 005faa61, Oct 1, 2011
yes, he looks nasty! - billygoat, Oct 2, 2011
Estoy de acuerdo contigo, Julian . . . . - Ingeteacher, Oct 2, 2011
6
votes

Grandpa, if you thought my make-up was not so good you could just have told me that.

Abuelito, si pensabas que mi maquillaje no era tan bueno me lo podías haber dicho.

updated Oct 3, 2011
edited by PrincessMariam
posted by PrincessMariam
well done! - billygoat, Oct 2, 2011
Good job, Princess! -- English: you could *have* just *told* me that. -- Spanish: si pensabas que...no era tan bueno, me lo podías haber dicho. - gintar77, Oct 2, 2011
Thanks a lot, gintar! :D This one was a little bit harder for me. But now I shall remember this. - PrincessMariam, Oct 2, 2011
Thanks, Billy! :D - PrincessMariam, Oct 2, 2011
Funny:) - migelis, Oct 3, 2011
6
votes

El mago metió la mano y sacó la cabecita del pastel.

The magician reached in and pulled the little head out of the cake.

updated Oct 3, 2011
edited by Echoline
posted by Echoline
Good work, Cathy! -- El *maGo* *metió la mano* y sacó la cabecita *del* pastel. [no need for "fuera"] - gintar77, Oct 1, 2011
6
votes

La muerte por pastel. ¡Tan dulce!

Death by cake. So sweet!

updated Oct 3, 2011
posted by baron2ci
Excellent, baron! - gintar77, Oct 1, 2011
lol - migelis, Oct 2, 2011
5
votes

Ya te he dicho muchas veces, ¡tu comerás tu tarta de cumpleaños!

I have told you many times before, you will eat your birthday cake!

updated Oct 3, 2011
edited by billygoat
posted by billygoat
Jejeje - migelis, Oct 2, 2011
lol - SpanishPal, Oct 2, 2011
Ay, Billy, no sabía que eres tan cruel . . . . . :( - Ingeteacher, Oct 2, 2011
Great job, billy! -- *te* comerás *la* tarta - gintar77, Oct 2, 2011
5
votes

Actually, there is nothing strange in this picture. This is one of the conditions of admission to our secret society called "Lovers of Sweets".

En realidad, no hay nada extraño en esta fotografía. Es una de las condiciones de ingreso a nuestra sociedad secreta llamada "Aficionados de dulce".

updated Oct 2, 2011
edited by migelis
posted by migelis
lol :) - billygoat, Oct 2, 2011
:) - SpanishPal, Oct 2, 2011
Vaya, Migelis, qué imaginación tienes . . . . . :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
Jejeje, gracias amigos:) - migelis, Oct 2, 2011
Great job, migelis! -- English: *SweetS* Lovers *or* Lovers of Sweets [otherwise it could be misunderstood, and not in a good way given all the children] -- Spanish: llamadA - gintar77, Oct 2, 2011
Oops...Jejeje, muchisimas gracias, Gintar:) - migelis, Oct 2, 2011
5
votes

Abuelo:: Nada personal, mijita...¡simplemente estoy preparándote para el día de tu boda!



Grandpa:: Nothing personal, honey...only getting you ready for your wedding day!


updated Oct 2, 2011
edited by cristalino
posted by cristalino
Excellent, cristalino! Almost perfect! -- tu [no accent] - gintar77, Oct 1, 2011
Gintar, would adding "No es [nada...]" work too? Or unnecessary? Thanks! - cristalino, Oct 1, 2011
It's the same as adding "it's/it is" to the English. Take it or leave it. - gintar77, Oct 1, 2011
Great caption Cristalino! - Yeser007, Oct 2, 2011
I just wonder how common a practice shoving cake into your bride's/groom's face is worldwide? :) - cristalino, Oct 2, 2011
5
votes

¡¿Quieres una fiesta de cumpleaños cada semana?! Bueno, !cómete la tarta!

You want a birthday party every week?! Alright, eat up the cake!

updated Oct 2, 2011
edited by SpanishPal
posted by SpanishPal
Great job, SP! -- *Está bien*, *cómete* la tarta - gintar77, Oct 1, 2011
Ouch, what a mistake! Thanks, Gintar - SpanishPal, Oct 1, 2011
:) - migelis, Oct 2, 2011
4
votes

You didn´t want to share your birthday cake, did you?, well, all for you!

  • Tu no querías compartir tu tarta ¿no?, bueno, ¡pues toda para ti!
updated Oct 5, 2011
edited by Peinadin
posted by Peinadin
bien hecho! - billygoat, Oct 2, 2011
Excellent, Peinadin! -- Did you mean to say "ice cream" cake? I don't see that in the Spanish version. - gintar77, Oct 2, 2011
I didn´t know how to say it... (it´s birthday cake) - Peinadin, Oct 3, 2011
4
votes

It is better to blow out candles than have your head pushed into a cake. Es mejor soplar las velas que tener su cabeza empujada dentro de un pastel.

updated Oct 5, 2011
edited by jennyo45
posted by jennyo45
Good work, jenny! -- Es mejor *soplar* [remove "para"] las velas que tener su cabeza *empujada* dentro de un pastel. - gintar77, Oct 2, 2011
Actually, it's fine to say "apagar", but still need to remove "para". - gintar77, Oct 2, 2011
Gracias Gintar - jennyo45, Oct 2, 2011