Home
Q&A
English Word of The Day: Broom

English Word of The Day: Broom

20
votes

Estos hilos son moderados por Deanski's smile Please correct your posts according to Deanski's indications and suggestions!

Las siguientes respuestas no tendrán ni correciones ni serán aceptadas:
- Leyendas que no tengan al menos cuatro palabras.
- Párrafos con cuatro frases o más.
- Respuestas directamente copiadas del traductor.
- Frases completamente incomprensibles
- Leyendas que estén, en gran parte, compuestas de letras de canciones o frases hechas que no tienen traducción directa.
- Respuestas copiadas de un libro o de otra fuente.
- Más que una respuesta del mismo miembro.
- Leyendas que no estén tanto en inglés como en español.
----------
Recuerden corregir sus respuestas con las sugerencias o no se podrán aceptar

The Word for Today is: Broom

Broom........escoba

"I bought my wife a new broom, now she can travel on her own."

"Compré a mi esposa una escoba nueva , ahora puede viajar sola.

alt text

7535 views
updated Oct 11, 2011
edited by 0043ad50
posted by 0043ad50
Please correct my Spanish mistakes, I appreciate all of you so much. I'm not sure about "ella propio" - 0043ad50, Oct 1, 2011
HI marshi, we would just say: puede viajar sola:) - 00494d19, Oct 1, 2011
lol :) Me gusta! - PrincessMariam, Oct 1, 2011
¨Thank you Heidita. I appreciate your advice. - 0043ad50, Oct 1, 2011
lol - jennyo45, Oct 2, 2011
Dean, have a look at your text on the subjunctive, excelent work:) - 00494d19, Oct 2, 2011

18 Answers

12
votes

Mi escoba nueva...no funciona muy bien, le debe fallar la direcciónwink

My new broom does not work very well, I think there is something wrong with its steering.

alt text

updated Oct 11, 2011
edited by 00494d19
posted by 00494d19
¡Muy gracioso, Heidita! - FELIZ77, Oct 1, 2011
...or with its rider. - SpanishPal, Oct 1, 2011
What a great picture. Thank you for your help on my post Heidita. Xxxxooooo - 0043ad50, Oct 1, 2011
hey, what do you mean with the rider, I am an awesome driver, sorry, rider:P jeje; Marshi, my pleasure:) - 00494d19, Oct 2, 2011
Quizás no funcione bien el GSP, Heidi . . . . . - Ingeteacher, Oct 2, 2011
Jeje qué divertida foto :) - Deanski, Oct 2, 2011
9
votes

My dog wags his tail so often that I don't need any broom in my house.

Mi perro colea tan frecuentemente que no necesito ninguna escoba en mi casa.

alt text

updated Oct 2, 2011
edited by migelis
posted by migelis
I'm a sucker for puppy eyes. - katydew, Oct 1, 2011
Lindo - porcupine7, Oct 2, 2011
Thank you, my friends:) - migelis, Oct 2, 2011
¡Qué cómodo, Migelis! ¿Sabes?, cuando vas de vacaciones te cuidaré al perro, así que yo también tendré un poco de vacaciones . . . . - Ingeteacher, Oct 2, 2011
Excelente, migelis :) You can also just say: *en casa* - Deanski, Oct 2, 2011
What a cute!!! :D - PrincessMariam, Oct 2, 2011
Muchas gracias, Dean, y gracias a todos:) - migelis, Oct 2, 2011
8
votes

I think that the broom should be also registered as a vehicle.

alt text

Pienso que la escoba debe estar registrada como un vehículo.

updated Oct 2, 2011
edited by PrincessMariam
posted by PrincessMariam
I laughed out loud. Ingenious! - katydew, Oct 1, 2011
Jejeje - migelis, Oct 2, 2011
well done! - billygoat, Oct 2, 2011
Estoy de acuerdo contigo, Princess, es necesario . . . . :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
Gracias, amigos :D - PrincessMariam, Oct 2, 2011
Excelente, Princess :) - Deanski, Oct 2, 2011
Wow!!! Muchas gracias, Deanski! :D - PrincessMariam, Oct 2, 2011
8
votes

I can't clean the floor, the broom is missing. I don't know where it's gone. They say necessity is the mother of invention (No, I'm not the father, I swear), so I bought these slippers.

No puedo limpiar el piso porque la escoba se me perdió, no sé adonde se ha ido. Se dice que la necesidad es la madre del ingenio (No, no soy el padre, te lo juro), así que compré estas zapatillas.

alt text

updated Oct 2, 2011
edited by SpanishPal
posted by SpanishPal
I have a pair of those, really. They are great fun and very comfortable too. - MaryMcc, Oct 1, 2011
SpanishPal, I believe you could have made some sales offering these today. - katydew, Oct 1, 2011
:) - migelis, Oct 2, 2011
what a great idea! Think i'll get a pair in red ;) - billygoat, Oct 2, 2011
SP, por favor, me envía un par de estos por correos. El color no me importa. ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito? :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
Se dice *que*..te *lo* juro..estas zapatillas. Good job, SP - Deanski, Oct 2, 2011
Thank you, Dean! - SpanishPal, Oct 2, 2011
8
votes

Of course you can use a broom to sweep the floor, but you can also use it for your daily exercise . . . . . .

Claro que se puede usar una escoba para barrer el suelo, pero también se puede usarla para tus ejercicios diarios . . . . .

alt text

updated Oct 2, 2011
posted by Ingeteacher
Hmmm. That's a good idea, Inge!!! :D - PrincessMariam, Oct 1, 2011
Inge, ¡tiene tantos talentos! - pesta, Oct 1, 2011
No podria imitarla - porcupine7, Oct 2, 2011
Haha, yo tampoco, Porcupine . . . . . :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
Gracias, Princess and Pesta . . . . . : - Ingeteacher, Oct 2, 2011
lol - migelis, Oct 2, 2011
Excelente, Inge!! - Deanski, Oct 2, 2011
Muchas gracias, Dean, por controlar . . . . :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
Muchas gracias, mis amigos, por vuestros comentarios . . . . :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
6
votes

Cleaning is much faster when using a vacuum cleaner instead of a broom.

Limpieza es mucho rapido cuándo usando una aspiradora en vez de una escoba.

La limpieza es mucho más rápida cuando se usa una aspiradora.

alt text

updated Oct 3, 2011
edited by Gillygaloo
posted by Gillygaloo
Tienes razón, Gilly, y, afortunadamente, vivo en un país donde siempre funciona la electricidad . . . . - Ingeteacher, Oct 2, 2011
La limpieza / El limpiar es mucho *más* *rápida/o* cuando (no tilde) *se usa* una aspiradora.." Very good, Gilly :) - Deanski, Oct 2, 2011
Thanks Deanski.... I hope I made the changes correclty. Your corrections listed above confused me a bit. - Gillygaloo, Oct 3, 2011
6
votes

alt text

Unos dichos son casi universales, como'Una escoba nueva siempre barre bien'. De vez en cuando una variación ingeniosa se ocurre, como ' pero una escoba vieja ha visto cada rincón '.

Some proverbs seem to be universal, such as ' A new broom sweeps clean' . But sometimes someone comes up with a clever variation, such as ' but an old broom knows every corner'.

wink

updated Oct 2, 2011
edited by Castor77
posted by Castor77
Just to help you ....tal como = such as :) It may be acceptable to use como by itself but I am not sure of that - FELIZ77, Oct 1, 2011
Muy hábil, Castor . . . . :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
*rincón* (tilde). Todo se lee perfecto, excelente Castor - Deanski, Oct 2, 2011
6
votes

A broom is useful for sweeping dirt, or for removing unwanted houseguests.

Una escoba es útil para barrer la suciedad tierra, o para quitar echar fuera a huéspedes indeseados no deseados.

alt text

updated Oct 2, 2011
edited by pesta
posted by pesta
Espero que tu no sea tal hostil - porcupine7, Oct 2, 2011
Ay, Pesta, no estoy segura de que tu escoba impresionará a los ladrónes . . . . . - Ingeteacher, Oct 2, 2011
"..para barrer tierra, o para echar fuera a huéspedes no deseados." Bien hecho, pesta :) - Deanski, Oct 2, 2011
jejejeje :D - PrincessMariam, Oct 2, 2011
¡Gracias, Deanski, porcupine, y Inge! - pesta, Oct 2, 2011
6
votes

alt text

En el libro" Harry Potter" los niños juegan al quidditch , en que vuelan en escobas .

In the book Harry Potter the children are playing quidditch, where they fly on brooms.

updated Oct 2, 2011
edited by porcupine7
posted by porcupine7
En el libro "Harry Potter" los niños juegan al quidditch, en que (omit ellos) vuelan en escobas. Muy bien, porcu :) - Deanski, Oct 2, 2011
Gracias - porcupine7, Oct 2, 2011
5
votes

Witch thinking aloud:

I just (only) knew (that) I should have bought the model (ie the broom) with G.P.S.! How can I admit to my friends.... that I am lost now ! confused rolleyes red face raspberry LOL

= La bruja pensando en voz alta:

Ya sabía que debería haber compado el modelo con GPS! ¿Cómo puedo admitir a mis amigas que estoy perdida, ahora ?confused rolleyes red face raspberry LOL

Editor's note/s: 1 I have intentionally used sabía (the imperfect indicative) because the witch had been thinking for some time that she should have bought the model with G.P.S. It was therefore not a completed action requiring the preterite (simple past)

2 I have also intentionally used amigas refrreing to the witch's female friends only!

Corrijan mi Español, por favor

Original caption;

Sólo sabía que debía haber compado el modelo con GPS! ¿Cómo puedo admitir a mis amigas que estoy perdido, ahora ?**:-

updated Oct 2, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
¡*Ya* sabía que debería haber comprado el modelo con GPS! ¿..que estoy *perdida* (or me he perdido) ahora? Muy bien, Feliz :) - Deanski, Oct 2, 2011
5
votes

Ah, bailando con Señor escoba otra vez. Ah , dancing with Mr. broom again.

updated Oct 2, 2011
posted by heliotropeman
"..con *el* Señor Escoba otra vez." very good, heliotrope :) - Deanski, Oct 2, 2011
4
votes

Brooms are an important piece of equipment in the sport of curling. Las Escobas son un máquina importante en el deporte de curling.

alt text

updated Oct 2, 2011
edited by jennyo45
posted by jennyo45
:) - migelis, Oct 2, 2011
;) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
*Las escobas* son *una* importante pieza (pieza is feminine, hence *una*) *del* equipo en el deporte de curling. But actually, pieza del equipo ≠ piece of equipment - Deanski, Oct 2, 2011
You can just say una máquina importante, or un instrumento importante. Good job, jenny - Deanski, Oct 2, 2011
Gracias Dean, that looks much better. - jennyo45, Oct 2, 2011
4
votes

Una escoba como esoa va a venir muy bien.

A broom like this one will come in very useful.

alt text

updated Oct 2, 2011
edited by MaryMcc
posted by MaryMcc
...If you know the magic word to stop it.;-) - Castor77, Oct 1, 2011
como *esa* (or *esta* = this). Your use of venir bien = come in useful is very very good, MaryMc!! - Deanski, Oct 2, 2011
Thank you. - MaryMcc, Oct 2, 2011
4
votes

Voy a comprar una escoba nueva mas tarde porque necesito barrer las hojas de mi patio.

With Deanski's comments:

Voy a comprar una escoba nueva más tarde porque necesito barrer las hojas de mi patio.

I am going to buy a new broom later because I need to sweep the leaves from my patio.

updated Oct 2, 2011
edited by billygoat
posted by billygoat
:) - SpanishPal, Oct 2, 2011
Siempre eres tan diligente, Billy :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
*más* (tilde) tarde.. That's it, excellent work, Billy :) - Deanski, Oct 2, 2011
gracias me amigo - billygoat, Oct 2, 2011
4
votes

¿Sabes dónde está la escoba? Creo que mi hijo la tiene.
Do you know where my broom is? I believe that my son has it.
alt text

updated Oct 2, 2011
edited by Jason7R
posted by Jason7R
Muy lindo, Jason . . . . . :) - Ingeteacher, Oct 2, 2011
Lo creo tambien... :) - Jason7R, Oct 2, 2011
¿Sabes (omit a) dónde está la escoba? Creo que mi hijo *la* tiene. Very small corrections, good job Jason :) - Deanski, Oct 2, 2011
Hello Jason!!! "L A" escoba....therefore, "L A" tiene....thanks Dean!! :) - Jason7R, Oct 2, 2011