Picture of the Day: Phone Booth Girl
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.
RULES | |
| ? |
Captions should be a minimum of four words and a maximum of four sentences in length. |
| ? |
The sentences MUST be your own work: you cannot copy from the translator, books, or any other source. |
| ? |
Idioms and lyrics that do not translate should be avoided. |
| ? |
You can only answer once. |
| ? |
Answers must caption the picture in both English and Spanish. |
| ? |
You must correct your answer with any corrections that are given. |
| ? |
Sentences must be comprehensible after three or four reads. |
| ? |
Do not post pictures or unnecessary subject pronouns in Spanish. |
Answers that do not follow the rules will not be corrected or accepted.
My example:
I didn't want to give that guy my real number, just in case, you know? But now I have to wait here until he calls.
No le quise dar mi verdadero número de teléfono a ese tipo, por si acaso, ¿sabes? Pero ahora tengo que esperar aquí hasta que llame.
22 Answers
This is almost as comfortable as one of those Japanese mini-hotel rooms, and it takes coins, too.
Esto es casi tan cómodo como una de las habitaciones pequeñas de hotel personal japonés en los hoteles japoneses, y acepta las monedas, también.
Bueno, ¿y qué si estoy incómoda? Al menos no me mojo![]()
Well, so what if I am uncomfortable? At least I won't get wet.
Pedí una habitación grande con un teléfono pero creo que no me endendió... me dio un teléfono grande con una habitacioncita.
I asked for a big room with a phone but I don't think he got me... He gave me a big telephone with a small room.
Hmmm.... a remote place for confession.... Why not?
Hmmm.....un lugar remoto para la confesión... ¿Por qué no?
¡Se ve caliente! Gintar, mi amigo, ¿sabes qué? Necesitas una cerveza.... ¿Podrías darme su número, por favor?
She's hot! Gintar, my friend, you know what? You need a beer.... Could you give me her number, please?
¿Quién necesita pagar por una habitación de hotel cuando se tiene un refugio como este?
Who needs to pay for a hotel room when one has a shelter like this one?
One has to be really in love if you want to spend the night there waiting for a telephone call . . . . .
Se tiene que estar muy enamorada si se quiere pasar la noche ahí, esperándo una llamada por teléfono . . .
I am accustomed that my phone is always beside my bed.
Estoy acostumbrada a que mi teléfono siempre esté al lado de mi cama.
I am warm under this light.I am going to rest here until Mum comes for me. Me da calor bajo esta luz. Voy a descansar aquí hasta que mamá me venga a buscar.
I am praying that his mother doesn't answer the phone.
Estoy rezando para que su madre no conteste la llamada.
Si ella está tan enferma de amor que es capaz de apretujarse en un sítio tan estrecho y pasar toda la noche allí, no comprendo por qué no puede dar su número de télefono .
If she is so lovesick that she is able to squeeze herself into so narrow a place and spend the whole night there , I don't understand why she cannot give her phone number.
This is what happens when you order a room with a phone but are not really fluent.
Esto es lo que sucede cuando pides una habitación con un teléfono, pero no hablas con realmente fluidez.
El número de teléfono de Dios siempre está en la guía.
God's phone number is never unlisted.
Help is only a prayer away
![]()
Con correciiones:
= La ayuda esta a sólo una oración de distancia
![]()
Editor's note: No tengo ni idea cómo a traducir esta frase correctamente pero creaba que sea mejor hacer una tentativa
I have no idea how to translate this sentence correctly but I thought (was thinking) that it would be better to make an attempt.
Corrijan mi Español, por favor
![]()
Original sentence:
La ayuda sólo falta una oración