Home
Q&A
What does :Si la vida te da la espalda agarrese las nalgas" mean in English?

What does :Si la vida te da la espalda agarrese las nalgas" mean in English?

3
votes

A friend of mine sent me a text message, "Si la vida te da la espalda agarrese las nalgas." What does it mean in English?

9637 views
updated Sep 21, 2011
posted by AMcCarthy
¡Bienvenido al foro! Welcome to the forum! - 0074b507, Sep 20, 2011

4 Answers

2
votes

Facebook group

It literally translates to something along the lines, "If life turns its back on you, grab its buttocks."

updated Sep 21, 2011
posted by SonrisaDelSol
Funny group! Thank you for sharing :) - 00a4c226, Sep 20, 2011
:D - SonrisaDelSol, Sep 20, 2011
1
vote

No native input here, but I'm never shy about interpreting.

The point is, when life turns it's back on you, showing you its buttocks, take control by grabbing its buttocks and holding on. Agarrarse means to hold on, and also to fight. So it is a pronomial verb, but the use is not reflexive (like ponerse la camisa is reflexive.)

So the meaning is:

When life turns its back on you, hold on to its buttocks (with and fight being an enrichment of the verb agarrarse).**

updated Sep 21, 2011
edited by Jeremias
posted by Jeremias
1
vote

It should read 'agárrale las nalgas', if one is to go by the Facebook page?.

Agarrese changes the conjugation from 'tú' to 'usted', and also makes the action relexive so that rather than grabbing the buttocks of the world you are told to grab your own buttocks!

Native speaker input would be much appreciated. smile

updated Sep 21, 2011
posted by galsally
0
votes

It should be "agarrarse". It's like "if life turns its back on you and grabs you by the baxxs"

updated Sep 20, 2011
edited by pescador1
posted by pescador1