Home
Q&A
Como se dice entidad emisora en ingles?

Como se dice entidad emisora en ingles?

0
votes

simplemente, issuer'

11659 views
updated ABR 16, 2008
posted by Sandra-Conde

20 Answers

0
votes

Hope you all know I was kidding on my previous reply smile

updated ABR 16, 2008
posted by Sandra-Conde
0
votes

This is my first time here and I already got myself in trouble - hay Dios mio!!!!!

believe me, I will be a LOT more careful next time

updated ABR 16, 2008
posted by Sandra-Conde
0
votes

Hi Sandra
Just be more careful and think about the questions you are posting.

Only joking.

updated ABR 16, 2008
posted by Eddy
0
votes

Craig, answer them back like this.

Perdón, pero se equivoca, Inglaterra se encuentra en Gales.

updated ABR 16, 2008
posted by Eddy
0
votes

lol !!!

updated ABR 16, 2008
posted by Craig
0
votes

oh, boyyyyyyyyyyyyyyyyyy - what have I done smile

updated ABR 16, 2008
posted by Sandra-Conde
0
votes

me neither smile ive been asked 4 times on here in the last 2 days where im from...i answer wales and the reply always comes back "ah wales....in england" wink !

updated ABR 16, 2008
posted by Craig
0
votes

Hi Craig
I always refer to where I live which is England. I was not referring that England was the UK. I certainly didn't mean to cause offence.

updated ABR 16, 2008
posted by Eddy
0
votes

Sorry, Gustavo. I thought that you didn't know the difference. I appreciate your pointing this out.

updated ABR 16, 2008
posted by Craig
0
votes

Sorry, Gustavo. I thought that you didn't know the difference. I appreciate your pointing this out.

updated ABR 16, 2008
posted by Eddy
0
votes

Hi Gustavo
In England a broadcasting station is a radio station.

updated ABR 16, 2008
posted by Eddy
0
votes

yes, I believe when it comes to this - issuing authority would be the specific translation - thanks for your help

updated ABR 16, 2008
posted by Sandra-Conde
0
votes

Según el diccionario, emisor quiere decir "Issuing" y no emisorA

updated ABR 16, 2008
posted by Eddy
0
votes

LOL that's why I asked for context because I first came up with radio station aswell, but it just didn't sound right!

updated ABR 16, 2008
posted by chicasabrosa
0
votes

I'm sorry, I guess I should have made it clear that I'm translating an out of country driver's license

updated ABR 16, 2008
posted by Sandra-Conde
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.