Home
Q&A
Verbs like ''gustar''.

Verbs like ''gustar''.

7
votes

¡Hola a todos! smile

Recently, l was doing a revision on verbs which work just like ''gustar'' and l found a list of those verbs, but l'm having a difficulty understanding some of them and how they are used and translated into English.

Those are some of the examples l tried to make, hopefully l'm using those verbs the correct way:

? fascinar = to be fascinating to

EG: Me fascinan los fuegos artificiales = the fireworks fascinate me.


? importar = to be important to

EG: No me importa la chica = the girl isn't important to me.


? caer bien (mal) = to (not) suit

EG: El vestido me cae bien = the dress suits me.


? disgustar = to hate something

EG: Le disgustan las verduras = he hates/doesn't like the vegetables.


? parecer = to appear to be

EG: Me lo parece muy malo = it appears bad to me?? (l'm too confused with this one, any further explanations very appreciated)


? quedar = to be left over, remain

No tengo ni idea como usarlo!

Please, correct both, my English and Spanish mistakes in those sentences, thank you so much! ^_^

3086 views
updated Jul 7, 2012
edited by 00b6f46c
posted by 00b6f46c
that - lorenzo9, Sep 5, 2011

3 Answers

2
votes

It seems to me that you have a pretty good handle on the use of these reflexive verbs

Reflexive verbs?? Gustar and like verbs are reflexive verbs???

updated Sep 6, 2011
posted by SpanishPal
lol - 001a2987, Sep 5, 2011
People call "me" in "me caigo" reflexive too. It seem sto be fashionable to call reflexive anything that contains pronouns. - lazarus1907, Sep 5, 2011
believe the purpose of this particular post is to clarify the use of these verbs along with a subject and a pronoun. I apologize if this is considered "un error enorme" Your cynicism contributes nicely to the learning environment - luhzon89, Sep 6, 2011
2
votes

It seems to me that you have a pretty good handle on the use of these reflexive verbs. I will give you a few examples of quedarse.

Me quedo en casa hoy gracias a la nieve. I am staying home today thanks to the snow.

La camisa te queda muy bien. The shirts fits you very well.

El doctor dice que es necesario quedarme en cama hasta que me sienta mejor. The doctor says that it's necessary that I stay in bed until I feel better.

I hope this gives you a little inspiration as to how to use quedarse. Keep up the good work.

updated Sep 6, 2011
edited by luhzon89
posted by luhzon89
La camisa te "queda" muy bien - patch, Sep 5, 2011
Indeed. - lazarus1907, Sep 5, 2011
Muchas gracias! - 00b6f46c, Sep 5, 2011
¡Dios mío! Mi intención fue eliminar la confusión, no crearla. Muchas gracias Patch. - luhzon89, Sep 6, 2011
2
votes

EG: Me fascinan los fuegos artificiales = the fireworks fascinate me.

Correct. "To fascinate" in English is a "gustar" type verb in this sentence.

? importar = to be important to

EG: No me importa la chica = The girl isn't important to me.

Again, same construction in both languages

EG: El vestido me cae bien = the dress suits me.

Again, "to suit" is also a "gustar" type verb.

EG: Le disgustan las verduras = he hates/doesn't like the vegetables.

Fine.

EG: Me lo parece muy malo = it appears bad to me??

That "lo" shouldn't be there, as "parecer": is not transitive. "Parece muy malo" means "it seems pretty bad", and if you add "me", then it seems pretty bad... to you. The most common translation is probably "I think it is pretty bad" or "It looks pretty bad to me", but I guess you can also use "seems".

? quedar = to be left over, remain

No tengo ni idea de cómo usarlo!

"Quedar", meaing "to remain", is used like this "Queda aceite" (=there is oil left), "No queda chocolate" (=There isn't any oil left). Add "me", and then they become something like "I have oil left" and "I have no more chocolate" (or "I've run out of chocolate"). Literal translations don't work because English does not have a verb like "quedar".

updated Sep 5, 2011
edited by lazarus1907
posted by lazarus1907
Muchas gracias Lazarus! - 00b6f46c, Sep 5, 2011