Home
Q&A
Podría haber sido or Podría he sido = I could have been?

Podría haber sido or Podría he sido = I could have been?

5
votes
Pronoun English Verb Spanish Verb
I / yo ..I could have been.. ..podría haber sido..
you / tú ..you could have been .. ..podrías haber sido..
you-he-she/ Usted-él-ella ..you-he-she could have been .. ..podría haber sido..
we / nosotros,-as ..we could have been.. ..podriamos haber sido..
you / vosotros, -as ..you (all) could have been .. ..podríais haber sido..
they / Uds./ellos/ellas ..they could have been.. ..podrían haber sido..

Lazarus said: "could" is "poder" in conditional tense in Spanish, and "have been" is present perfect of "ser". Simply write them exactly like in English.

ianhill said: Or is it the only way that "could" can be expressed in Spanish?

I'm confused. My question is about "poder." Does it mean both would and could, or only could in the conditional tense? Is poder the only way "could" can be expressed in Spanish?

5679 views
updated Aug 29, 2011
edited by Maria-Russell
posted by Maria-Russell
The Nosotros/Vosotros lines are the wrong way round Maria - patch, Aug 29, 2011
Thanks patch. - Maria-Russell, Aug 29, 2011

6 Answers

2
votes

Poder means 'to be able'.

It doesn't mean 'would' or 'could'. The sense of 'would' is conveyed by conjugation to the conditional tense.

But having said that, the English modal 'could' is really an expression of 'being able to' which makes Poder the perfect fit.

The Spanish conditional tense aligns perfectly with English 'would'. There is no Spanish tense that matches 'could' via conjugating a primary verb alone.

updated Aug 29, 2011
posted by pesta
Thanks pesta. I understand better now how poder can be used in the conditional, but I still don't understand how haber is conjugated, actually it's not conjugated - Maria-Russell, Aug 29, 2011
Also, when I conjugate sido, I cannot find haber anywhere. - Maria-Russell, Aug 29, 2011
"sido" is the participle for "ser" - so it's conjugated. Haber is infinitive when you say "I am able (could) T O have been ..." - that's "to have" in both English and Spanish. - pesta, Aug 29, 2011
2
votes

I'm confused. My question is about "poder." Does it mean both would and could, or only could in the conditional tense? Is poder the only way "could" can be expressed in Spanish?

I think Pesta explained it quite well, but the true picture is more complex, because the conditional tense in Spanish has a very specific use, and the semi-auxiliary "poder" has two main ones, but "would" and "could" have other uses, so you can't expect that a word like "would" has an exact counterpart with exactly the same uses. For example, "would" is used exactly like Spanish for mental projections, but it is also used when things or people are not willing to do things, like in "He wouldn't do it", which the Spanish conditional tense can't express, or "Would you rather stay?", which Spanish expresses with "preferir".

"Could" is generally translated with "poder", but depending on the way "could" is used, you need to change the tense of "poder" to match it. Conversely, "poder" cannot always be translated as "could"; sometimes you need "be able to", a phrase that has the same meaning as "could".

I spoke to a Columbian friend of mine yesterday in Skype.

I understand that the sound of the U does not change when replaced with an O in "Columbian" and "Colombian", but they mean different things. "Columbian" means related to the USA, Christopher Columbus or Columbia (South Carolina). "Colombian" means from Colombia, in South America.

updated Aug 29, 2011
posted by lazarus1907
Yes I realize that iI should have written Colombian Lazarus, thans you :)It was a silly typing mistake - FELIZ77, Aug 29, 2011
1
vote

There is no Spanish tense that matches 'could' via conjugating a primary verb alone.

When the conditional is used to describe probabilities of past events in Spanish, it often translates to "could" in English in exactly this way. That is, a single verb conjugated in the conditional tense corresponds to a phrase with the word "could" rather than "would".

updated Aug 29, 2011
edited by lorenzo9
posted by lorenzo9
Probability meaning it could happen. Also, I guess often doesn't mean always. - Maria-Russell, Aug 29, 2011
It is best to avoid the temptation to relate a specific English word to a specific Spanish word, because there are almost always exceptions. The distinction in English between phrases commonly said using would vs. could does not have a simple explanation. - lorenzo9, Aug 29, 2011
1
vote

I spoke to a Colombian friend of mine yesterday in Skype. I am helping her with her English. I asked her about the phrase ''could have been'' She confirmed Jack's correct answer She said it is: * ''podría haber sido'' ** not podría ha sido

Podría is undoubtably the conditional form of poder. It is from the verb poder to be able Puedo = I can, puedes = you can (familiar form) etc...

Could is expressed using the verb poder eg ''Could you bring me a glass of water , please?'' The polite form uses the conditional tense eg;

= ''¿Podría(s) traerme un vaso de agua, por favor?''

Would is expressed using the conditional form of a verb

eg I would go to Peru if I had enough money = Iría a Peru si tuviera suficiente dinero

Should is expressed using the verb deber

I hope this helps wink smile grin

updated Aug 29, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Thanks Feliz, I am studying your comment. - Maria-Russell, Aug 29, 2011
is haber the (there to be) or (to have) and what tense? sorry, I'm still confused. - Maria-Russell, Aug 29, 2011
I want to know so I can fix my conjugation chart, thanks. - Maria-Russell, Aug 29, 2011
haber is an auxiliary verb used here to mean: ''to have'' Podría = could, haber = have , sido = been I hope this clarifies it for you Maria :) - FELIZ77, Aug 29, 2011
Please remember that Podría (1st person sing) can mean I could or Podría (3rd person sing)can mean IT could - FELIZ77, Aug 29, 2011
Hi Feliz. When I conjugate haber (to have) I cannot find haber anywhere, except in the definition. - Maria-Russell, Aug 29, 2011
well haber is an auxiliary verb meaning to have; (yo) he (tú) has (él/ella Ud) ha, (nos) hemos, (vos) habéis, (ellos0)han In Compound constructions like could have known it is just used in its infinitive form :) - FELIZ77, Aug 29, 2011
0
votes

alt text

Podría haber sido un contendiente. Podría haber sido alguien

"I could have been a contender. I could have been somebody." (From the movie "On the Waterfront" with Marlon Brando).

updated Aug 29, 2011
edited by Maria-Russell
posted by Maria-Russell
so, is this sentence right? - Maria-Russell, Aug 29, 2011
Yes. - samdie, Aug 29, 2011
0
votes

In English it doesn't exist " would can" in the sense of could. (to be able)

wink

updated Aug 29, 2011
posted by chileno