Home
Q&A
La Palabra del Día: Formal

La Palabra del Día: Formal

17
votes

Formal

formal, polite, serious; reliable, dependable, responsible; well-behaved, good

DO NOT use the translator!! ¡No usar el traductor!

**Work must be done by yourself. This thread is about YOUR ability not the ability of the translator. wink**

Post your sentences in Spanish and English, then vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes and language correctness.

These threads are kindly moderated by **Gintar77**. Please correct your posts according to Gintar’s indications and suggestions smile.

Posts which will not be corrected or accepted:
• Captions with 3 words or less
• Paragraphs with more than 4 lines
• Posts which cannot be understood after they are read three or four times
• Posts which consist mainly of lyrics or idioms which do not translate.
• Captions copied directly from books or other sources.
• Multiple posts from one person, or those who don't write the sentences in both English and Spanish.
• Remember to use the Word of the Day in a typical Spanish sentence. This is great practice for you and for everyone that reads the thread to see how the Word of the Day could be used in a sentence.

Remember to correct your posts as suggested or they can NOT be "accepted".
Do not use subject pronouns in Spanish. (You'll be sent to the dunce corner!)
Please refrain from overloading with graphic content (ie; bold smileys, etc). It makes it harder for the correctors to be able to read your posts…. )


My Example:

Todavía no tengo ni idea de cuándo se supone que tengo que usar español formal. Por este razón, no he hablado con las meseras en nuestro restaurante mexicano….Tengo miedo de que escupan en mi comida si me equivoco smile


I still have no idea when I am supposed to use formal Spanish. For this reason, I haven’t talked with the waitresses in our Mexican restaurant…I am afraid they will spit in my food if I’m wrong….lol (just joking…)

alt text

11110 views
updated Aug 27, 2011
edited by 001a2987
posted by 001a2987
Todavía [...] no tengo ni idea de cuándo se supone que tengo que usar español formal. Por esta razón, no he hablado con las meseras en nuestro restaurante mexicano… Tengo miedo de que escupan en mi comida si me equivoco, jeje. - lazarus1907, Aug 25, 2011
jaja chris, god I hate to think of all the Spanish mistakes I've made at our local Mexican restaurant... ewww... - amykay, Aug 25, 2011
"Posts which cannot be understood it is read three or four times"- I guess I can understand this, but somehow it seems not quite correct. ;-) - Stadt, Aug 25, 2011
Thanks Lazarus - I really messed that one up, it seems....jejeje - 001a2987, Aug 25, 2011
lol Amy - I really have talked to the waitresses in the restaurant in Spanish, and I have learned that they really are kind, even when they are correcting my bad Spanish....jejeje - 001a2987, Aug 25, 2011
Point taken Stadt - I've corrected it - is it better now? :) - 001a2987, Aug 25, 2011
"Posts which....after **they are** read" or "**A post** which... after it is read"-- match the pronoun to the noun. jejeje. :-) - Stadt, Aug 25, 2011
lol - my English is almost as bad as my Spanish....jejeje - 001a2987, Aug 25, 2011
Now it looks good. That is what I get for actually reading the rules. :-0 - Stadt, Aug 25, 2011
Nice Chris! - Yeser007, Aug 25, 2011
Thank you, Lazarus! -- one tiny thing left ...nuestrO restaurante. -- Nice job, Chris! - gintar77, Aug 25, 2011
jejeje - muchas gracias Gintar!! :) - 001a2987, Aug 25, 2011

21 Answers

10
votes

I don’t think this is a polite way to show your neighbour that you don’t like him. Moreover, now the whole neighbourhood knows it too . . . .

No creo que eso sea una manera educada de mostrarle a tu vecino que él no te cae bien. Además, ahora todo el barrio lo sabe también . . . .

Original caption: No pienso que eso es una manera formal para mostrarle a tu vecino que él no te cae bien. Además, ahora todo el barrio lo sabe también ....

alt text

updated Aug 27, 2011
edited by Ingeteacher
posted by Ingeteacher
No creo que eso sea una manera educada de mostrarle a tu vecino que [él]... - lazarus1907, Aug 25, 2011
Muchas gracias por corregirme, Lazarus . . . . :) - Ingeteacher, Aug 25, 2011
jejeje Inge!! :) - 001a2987, Aug 25, 2011
Nice one! - gintar77, Aug 25, 2011
Funny picture, Inge:) - migelis, Aug 26, 2011
Muy gracioso Inge.....y eres la ganadora otra vez - ¡felicidades! :) - 001a2987, Aug 27, 2011
9
votes

Cada vez que intento comprar un vestido formal para mi esposa, dice que nunca voy con ella a ningún restaurante que sea suficiente suficientemente formal para llevarlo. ¡No es la verdad!

Every time I try to buy a formal dress for my wife, she says that I never go with her to a restaurant that is sufficiently formal to wear it. That isn’t true!

alt text

updated Aug 26, 2011
edited by Stadt
posted by Stadt
Pretty good. Only "suficientemente formal" or "lo suficiente formal como para llevarlo". - lazarus1907, Aug 25, 2011
Gracias, lazarus. Stupid mistake to use an adjective as an adverb. At least I got the subjunctive right. - Stadt, Aug 25, 2011
The Shed looks like a pretty classy place!! :) - 001a2987, Aug 25, 2011
Excellent! - gintar77, Aug 25, 2011
Gracias. :-) - Stadt, Aug 25, 2011
¿Y los conciertos a los miércoles no son bastante formales tampoco, Stadt? :) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
Creo que a mi esposa no le gusta llevar las ropas formales. En realidad, a veces voy con ella a restaurantes muy elegantes. :-) - Stadt, Aug 26, 2011
Good one Stadt! - pacofinkler, Aug 26, 2011
8
votes

¿Prefiere que le hable de usted?

Oh no, gracias, es demasiado formal, ¡por favor tutéame!

Would you like me to use usted?

Oh no, please that's too formal, please use 'tú!

alt text

updated Aug 26, 2011
edited by Kiwi-Girl
posted by Kiwi-Girl
"Tutéame". - lazarus1907, Aug 25, 2011
Oh, Kiwi, another incredible, fabulous, fantastic entry!! - territurtle, Aug 25, 2011
genial!! :) - 001a2987, Aug 25, 2011
thanx Laz I was wondering about that :) - Kiwi-Girl, Aug 25, 2011
Thanx Chris and Terri, goodness you're a laugh lol, gracias :) - Kiwi-Girl, Aug 25, 2011
Whoa, man! Far out! :-) - gintar77, Aug 25, 2011
Very funny:) - migelis, Aug 26, 2011
Muy gracioso, Kiwi . . . . . :) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
Thanks guys :) - Kiwi-Girl, Aug 26, 2011
8
votes

Si has sido invitado a una cena formal a la Casa Blanca, esto es que debes llevar.


If you have been invited to a formal dinner at the White House, this is what you should wear.

alt text

alt text

updated Aug 26, 2011
edited by amykay
posted by amykay
Casa Blanca should also be capitalized in Spanish. - lazarus1907, Aug 25, 2011
jejeje - 001a2987, Aug 25, 2011
I was thinking that it should be, Gracias Laz. - amykay, Aug 25, 2011
Excellent! -- one more thing... esto es **lo** que - gintar77, Aug 25, 2011
Muchas gracias por el consejo, Amy. Nunca se sabe . . . . . . . . :) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
7
votes

Prom es un baile formal en la mayoría de los colegios en EEUU. Es una oportunidad para las chicas de vestirse como una princesa.

Prom is a formal dance at most U.S. high schools. It's a chance for the girls to dress like a princess.

nd prom-girls Pictures, Images and Photos

updated Aug 26, 2011
edited by Leatha
posted by Leatha
*de* los colegios ... unA oportunidad para las chicas de vestirse... - gintar77, Aug 25, 2011
Good work! - gintar77, Aug 25, 2011
:) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
Leatha I didn´t see this when I posted mine. If you´d like me to change it I will! I think the two together are quite good! :) - bandit51jd, Aug 26, 2011
No problem, Bandit. - Leatha, Aug 26, 2011
Gracias, Gintar. - Leatha, Aug 26, 2011
7
votes

Ustedes tienen que llevar sus mejores ropas formales a una boda de palurdos.

You have to wear your best formal clothing to a hillbilly wedding.

alt text

updated Aug 26, 2011
edited by redrivermonkey
posted by redrivermonkey
"...mejores ropas formales a una boda de palurdos." Hahahah! - lazarus1907, Aug 25, 2011
Great picture!! :) - 001a2987, Aug 25, 2011
Wonderful -- just **perfect** picture!! - territurtle, Aug 25, 2011
That's awesome! Good work! I agree with Lazarus's corrections. - gintar77, Aug 25, 2011
OK, fantastico. - redrivermonkey, Aug 25, 2011
lol:) - migelis, Aug 26, 2011
Lo haré, RRM . . . . . . :) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
6
votes

"Cómo está?" is a formal way to say "Cómo estás?".

"¿Cómo está?" es una manera formal de decir "¿Cómo estás?".

alt text

updated Aug 26, 2011
edited by 1SpanishDictUser
posted by 1SpanishDictUser
Cute picture!! :) - 001a2987, Aug 25, 2011
Great job! - gintar77, Aug 25, 2011
Qué imagen graciosa . . . . . . :) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
Fabulous post, Number One!! - territurtle, Aug 26, 2011
Thanks! :) - 1SpanishDictUser, Aug 26, 2011
6
votes

It is Friday and I don't wear formal clothes at work today.

Es viernes y no llevo ropa formal en el trabajo hoy.

alt text

updated Aug 26, 2011
edited by migelis
posted by migelis
Hahaha, Migelis, muy cómico . . . . :) ;) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
Gracias, Inge:) - migelis, Aug 26, 2011
Muy gracioso!! :) - 001a2987, Aug 26, 2011
Jejej.... Gracias, Chris:) - migelis, Aug 26, 2011
Me neither! Great work! -- English: Friday [capitalize] ... at work today. Spanish: ... en el trabajo hoy. -- When you say "at work" the context is usually clear whose workplace it is. - gintar77, Aug 26, 2011
Thank you very much, Gintar:) - migelis, Aug 26, 2011
Migelis, yet another "knock out" post!! :D - territurtle, Aug 26, 2011
Posts like these should give you something to crow about!! ;-) - territurtle, Aug 26, 2011
Thank you, Terri, mi amiga:) - migelis, Aug 26, 2011
6
votes

No quiero estar tan formal con tí.

I don't want to be so formal with you.

alt text

updated Aug 26, 2011
posted by JoyceM
Muy gracioso, Joyce . . . . . :) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
:) - 001a2987, Aug 26, 2011
Very nice! -- No quiero *ser* tan formal *contigo* [or con vosotros/ustedes]. - gintar77, Aug 26, 2011
¡Espléndido, Joyce! - territurtle, Aug 26, 2011
6
votes

Siempre me esforzaba ser formal así en el trabajo y así en la vida privada. Más o menos tuve exito.

Always tried to be reliable even as in work and as in my private life . More or less I was successful.

updated Aug 26, 2011
posted by porcupine7
:) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
Great work! -- Spanish: siempre me esfuerzo ...tanto ...como [not así ... y así]....he tenido éxito [tilde]. English: I always try ...as much at work as in my.... I have been successful. - gintar77, Aug 26, 2011
Gracias - porcupine7, Aug 26, 2011
I will "bet my bottom dollar" your work has always been meticulous and you could be relied upon like the morning sun. :-)) - territurtle, Aug 26, 2011
6
votes

When I see a penguin, I think he is wearing formal clothes so he will look his best.

Cuando veo a un pingüino, creo que lleva la ropa formal, por lo que va a aparecer los mejores para que se vea lo mejor que pueda.

alt text

updated Aug 26, 2011
edited by pesta
posted by pesta
Great work! -- lleva ropa ... para que se vea lo mejor que pueda. - gintar77, Aug 25, 2011
¡Muy bien!:) - migelis, Aug 26, 2011
:) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
¡Gracias, Gintar! - pesta, Aug 26, 2011
I'll add my thanks, Gintar, because I learned from your corrections, too. - territurtle, Aug 26, 2011
6
votes

Hay un comedor formal en mi casa, pero normalmente comemos en la cocina.

There is a formal dining room in my house, but normally we eat in the kitchen.

alt text

updated Aug 26, 2011
posted by theresa5
Excellent! - gintar77, Aug 25, 2011
Thank you Gintar! - theresa5, Aug 25, 2011
Lo has hecho con mucho gusto, Theresa . . . . . :) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
Pretty nice dining room, Theresa!! - territurtle, Aug 26, 2011
6
votes

Cuando lleva puesto un traje se ve muy formal.

When you wear a suit you look very formal.

updated Aug 26, 2011
edited by dewclaw
posted by dewclaw
jejje - es cierto, pero no me gustan los trajes.... :) - 001a2987, Aug 25, 2011
Cuando lleva ...-- Great job! - gintar77, Aug 25, 2011
Por suerte no lo necesitas para pasear a los perros, Chris . . . . . . :) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
Thanks for the corrections grintar! - dewclaw, Aug 26, 2011
6
votes

I don't believe that the gentlemen in back need a formal introduction.

No creo que los señores en el fondo necesiten una introducción formal.

alt text

updated Aug 26, 2011
edited by MattM
posted by MattM
los señores en el fondo necesitEn [subjunctive] -- Good work! - gintar77, Aug 25, 2011
Thanks...missed the subjunctive. - MattM, Aug 25, 2011
6
votes

Diverse communities have different customs for formal weddings.

Distintas comunidades diversas tienen tradiciones diferentes por para las bodas formales.

updated Aug 26, 2011
edited by territurtle
posted by territurtle
Distintas comunidades tienen tradiciones diferentes para las bodas formales. - lazarus1907, Aug 25, 2011
Thank you for another precious learning experience, Lazarus. - territurtle, Aug 25, 2011
Very good! -- By the way, you've got one extra "comunidades" in there. - gintar77, Aug 25, 2011
Very funny, I like it:) - migelis, Aug 26, 2011
Muy interesante, Terri. Cuéntame más, por favor . . . . . :) - Ingeteacher, Aug 26, 2011
Ah, Inge, it wasn't taken from *my* wedding! ;) - territurtle, Aug 26, 2011
Woops! Thanks, Gintar! What would I do without you when my eyes no long work?? ;)) - territurtle, Aug 26, 2011