Home
Q&A
Argentine Slang Perhaps - Chuchi & El piola del grado??

Argentine Slang Perhaps - Chuchi & El piola del grado??

2
votes

Can anyone please help me with the meaning of 'chuci' and also 'el piola del grado' from the following excerpt? smile Gracias de antemano!

tenía tanto chuchi como nunca antes había tenido, no se olviden que él siempre fue el piola del grado.

I found that piola can mean 'fun' and know that el grado is the degree but can't quite put it all together. :(

7798 views
updated Sep 21, 2011
edited by Kiwi-Girl
posted by Kiwi-Girl
This expression is very regional. I'm not familiar with that. Sorry I can't help you - Animalescus, Aug 14, 2011
No worries, thanks :) - Kiwi-Girl, Aug 14, 2011

4 Answers

1
vote

Do you have any more context? Who are they talking about? I have no idea what chuchi means (unless it's being used as an uncapitalized nickname for someone named Jesús), but el piola del grado sounds like "the cool guy in the class". Just a guess, though. Does that make sense in the context?

Update: Reading your more recent post, I think chuchi probably refers to what you suggest.

updated Sep 21, 2011
edited by MacFadden
posted by MacFadden
1
vote

Ok so just incase anyone else comes across it, I finally found this link for piola

"piola," is lunfardo (Argentine slang). In American slang it means cool, awsome, totally rad.

and I'm wondering if 'chuchi' just means a bit of a girl smile

updated Aug 14, 2011
edited by Kiwi-Girl
posted by Kiwi-Girl
0
votes

@ MacFadden - yes I think you're on to it with the 'cool guy' it's out of Será Puro Cuento which I've been putting bits up of at the Book and Movie Corner. smile

Here's an excerpt

Martín la miraba sin poder responderle, tenía tanto chuchi como nunca antes había tenido, no se olviden que él siempre fue el piola del grado.- Vamos Martín! - volvió a decir Mariana. Y Martín empezó a caminar despacito, despacito, para que su mochi no volviera a saltar, pero no hubo caso, apenas dio el cuarto paso... ... Otra vez el ping, pong, pang.
Su mochi se sacudía de aquí para allí y allí para aquí. Esta vez Martín y Mariana abrieron juntos sus ojos y juntos hicieron trick, trick, track al compás del cha, cha, cha.

updated Sep 21, 2011
posted by Kiwi-Girl
It's a children's book? It would be pretty odd for it to say that he had a lot of girls, then. How old is the character? - MacFadden, Sep 21, 2011
who said he had lots of girls? - Kiwi-Girl, Sep 21, 2011
It says "tenía tanto chuchi como nunca antes había tenido" and you said you thought chuchi might just mean "part of a girl" or cute in Venezuela, which might be used as oen of those adjectives made into a noun things Spanish does. - MacFadden, Sep 21, 2011
Either way, not a very traditional children's book sentiment! I'm going to keep looking for other meanings of chuchi. - MacFadden, Sep 21, 2011
lol - no I said it might mean that he's a bit of a girl not that he has one, je je - we say that if a boy is acting like a sissy :) - Kiwi-Girl, Sep 21, 2011
Oh. That makes much more sense. ;) Still, I'm not sure that's what's meant there. Tener chuchi seems an odd way to say "to be a bit of a girl." I would expect something like "ser un poco chuchi." - MacFadden, Sep 21, 2011
More research! - MacFadden, Sep 21, 2011
0
votes

As an update I just got told recently that 'chuchi' is used to mean cute in Venezuela. smile

updated Sep 21, 2011
posted by Kiwi-Girl