Please check my subjunctive sentences
I've officially begun the subjunctive using the W.E.I.R.D.O acronym. I'm feeling pretty confident about it right now! (Let's see how long that lasts!)
I've created a sentence for each letter of the acronym. I would appreciate any corrections!
Gracias
1) Wishes/Wants
Espero que tengan un buen día.
I hope that you all have a good day.
2) Emotions
Estuve feliz que nuestro equipo ganara el partido.
I was happy our team won the game.
3) Impersonal Expressions
Es emocionante que su madre esté embarazada.
It is exciting that your mom is pregnant.
4) Recommendations
Recomiendas que salga a las ocho esta noche (or por la noche?).
You recommend that I leave at 8 tonight.
5) Doubts
Dudo que ella tenga dos coches.
I doubt that she has two cars.
6) Ojalá
Ojalá que fuere un día soleado hoy.
I hope that it will be a sunny day today.
Gracias a todos!
6 Answers
Espero que tengan un buen día.
Perfect.
Estuve feliz que nuestro equipo ganara el partido.
It should be "feliz de...", but it sounds a bit strange to me (too literal). I suggest
Me alegré de que...
Me alegró que...
Es emocionante que su madre esté embarazada.
I wouldn't say something like that, but then that's just me; the sentence is fine. Possible alternatives:
¡Qué bien / ilusión que...!
Recomiendas que salga a las ocho esta noche (or por la noche?).
Both are fine.
Dudo que ella tenga dos coches.
That "ella" is suspicious, but then, without a context you can't tell.
Ojalá que fuera un día soleado hoy.
You can't use future subjunctive here. That "que" is optional (I never use it).
Why can't you use the future subjunctive there?
Because the future subjunctive is not used like that: it cannot be used in a nominal subordinate; only in conditional and concessive protases, and in certain types of relative subordinates and a few other adverbial constructions.
The use of this tense began to decline in the 14th century, dropping considerably in the 16th and obsolete by the 18th century. It was kept only in old sayings, legal texts and in some scattered regions. Most speakers (except in some parts of the Caribbean) never use this tense, and have no idea how to use it correctly. You can write "wrought thou at thy wish" and people will recognize those thou and thy, but you don't talk like that in a normal conversation. The same happens with the future subjunctive: it has been replaced by the present subjunctive, like "thy" has been replaced by "your".
I would use the 'yo' pronoun in No 4 'yo salga' if there was no other context otherwise it could be he/she
That's like saying that in every sentence with "you", you better write "you my friend" to avoid the confusion with "you guys". It depends on the context most of the time, and since no context is provided in this type of exercises, you can only guess.
Situation: Mark and I are talking about what I'm doing tonight.
Recomiendas que salga a las ocho esta noche.
Where is the confusion now? There isn't, and here you would not use "yo".
Practising when to drop or use pronouns without having a context, with just an isolated sentence that comes out of the blue, is utterly pointless.
I would use the 'yo' pronoun in No 4 'yo salga' if there was no other context otherwise it could be he/she etc ![]()
Estuve feliz que nuestro equipo ganara el partido.
Me alegró que nuestro equipo ganó el partido.
Ojalá que fuere un día soleado hoy
Ojala haga un dia caliente, haga sol, haga calor.
Recomendaste - recommended (my bad, I read it wrong) Recomiendas is right
Ojalá isn't followed by que.. just subjunctive.(it can be but it's more common to leave it out I think
Ojalá haga sol hoy.
There are some more mistakes but I'd wait for someone better than me to correct them.
Don't get discouraged though, you'll get it.