Home
Q&A
Comments on my story appreciated - 1

Comments on my story appreciated - 1

7
votes

Being a writer of stories and a student of Spanish, I have written a story in Spanish. I have worked hard trying to phrase things in the natural rhythm of the Spanish language, and to correct my mistakes. I would greatly appreciate grammatical corrections, but even more so comments on finding a natural voice en este idioma bello y (a mí) desconocida.

The story itself is about 2 typewritten pages long, and this paragraph is about 1/4 of a page. If it seems appropriate, I will post the whole thing, 1/4 page at a time, on SD.

¡Gracias a todos de antemano!

Una vez cuando mis padres Julio y Tora vivían en el Whitney Center, a principios de su estancia en aquel insensible lugar, recibí una llamada por teléfono de mi prima Ingrid. No había hablado con ella por mucho tiempo, y no estoy seguro si Uds. dos ya se habían encontrado con ella. Ingrid y su madre, mi tía Volly, habían llegado para vivir con nosotros por unos cuantos años a principios de los cincuenta, después de que habían huido de Alemania a finales de la Segunda Guerra Mundial. El padre de Ingrid, de Estonia, había sido forzado a pelear en el ejército de Alemania, y había muerto en el frígido y desolado invierno en la frontera con Rusia. Cuando se casó Ingrid, Julio y Tora compraron una casa pequeña, cerca, en Canner Street, donde Volly podría vivir, haciendo su trabajo como costurera. Sabía que Ingrid tenía sus problemas con mi madre, lo que probablemente explique por qué no estaba mucho en contacto conmigo.

1390 views
updated Aug 10, 2011
edited by Jeremias
posted by Jeremias
I eagerly await the corrections and future installments! Great idea. - pesta, Aug 9, 2011
idioma is masculine (este, bello y desconocido) - 0074b507, Aug 10, 2011
Ojos del Aguila (no tengo accentos disponibles en este campo!) Gracias. - Jeremias, Aug 10, 2011

2 Answers

2
votes

No había hablado con ella por mucho tiempo....

Are you saying that ... you hadn't spoken to her for very long (rato corto) [it was a short phone call] or that you hadn't spoken to her for a long time (desde hace muchos años)??

updated Aug 10, 2011
posted by 0074b507
No es claro? Creo que si, pero pensare en esto. Gracias! - Jeremias, Aug 10, 2011
0
votes

It sounds great to me but sorry my Spanish is not that good so as to give you any grammatical corrections grin. Great job!

updated Aug 9, 2011
posted by SpanishPal