Home
Q&A
English Word of The Day: Spoiled

English Word of The Day: Spoiled

16
votes

Estos hilos son moderados por Deanski smile Please correct your posts according to Deanski indications and suggestions!

Las siguientes respuestas no tendrán ni correciones ni serán aceptadas:
- Leyendas que no tengan al menos cuatro palabras.
- Párrafos con cuatro frases o más.
- Respuestas directamente copiadas del traductor.
- Frases completamente incomprensibles
- Leyendas que estén, en gran parte, compuestas de letras de canciones o frases hechas que no tienen traducción directa.
- Respuestas copiadas de un libro o de otra fuente.
- Más que una respuesta del mismo miembro.
- Leyendas que no estén tanto en inglés como en español.
----------
Recuerden corregir sus respuestas con las sugerencias o no se podrán aceptar

Today's word is: Spoiled..........................mimado................... Have fun.................Marshi

Spoiled......................mimado

"If someone eats spoiled meat, they can get very sick."

"Si alguien come carne echada a perder, puede ponerse muy enfermo."

alt text

7336 views
updated Aug 8, 2011
edited by 0043ad50
posted by 0043ad50

18 Answers

7
votes

No one can spoil a kid like their grandparents...

Nadie puede mimar a un niño como sus abuelos...

alt text

updated Aug 8, 2011
edited by Animalescus
posted by Animalescus
"No one can spoil a kid like their grandparents...", "spoiled" is past tense and so will not work here. :) - Stadt, Aug 4, 2011
you're right, oopsss! :D - Animalescus, Aug 4, 2011
Es verdad! :) - migelis, Aug 4, 2011
Muy divertido, A . . . . . . :) - Ingeteacher, Aug 4, 2011
6
votes

¡No soy mimada! ¡solo me cuidan bien!! big surprise

alt text

alt text

updated Aug 5, 2011
edited by 00b6f46c
posted by 00b6f46c
Great cartoon! :) - 0066c384, Aug 4, 2011
l have no idea how to say this in spanish! - 00b6f46c, Aug 4, 2011
Soooo funny, Lovely! :) ;) - Ingeteacher, Aug 4, 2011
No soy mimada, solo (no tilde) bien cuidada. Great, lovely! :) - Deanski, Aug 4, 2011
¡No soy mimada! ¡Estoy bien cuidada! pero es más natural si dices ¡Me cuidan bien! - Animalescus, Aug 4, 2011
Gracias animalescus, ese estar ya ha llevado unos minutos matándome, así que lo evité. - Deanski, Aug 4, 2011
Well done:) - migelis, Aug 4, 2011
Thank you all, l appreciate it! :D - 00b6f46c, Aug 5, 2011
6
votes
updated Aug 5, 2011
edited by LaloLoco
posted by LaloLoco
Very funny lalo. Great post - 0043ad50, Aug 4, 2011
You have to really go for it when you come in late to the thread. - LaloLoco, Aug 4, 2011
This is hilarious, mamada together with that picture, jajaja.:) - Deanski, Aug 4, 2011
Mucha gente dice que ella está *mimada*. Yo digo que es asunto mío / Yo digo que es de mi incumbencia cómo tratar a mi humano. Good, lalo :) - Deanski, Aug 4, 2011
Nice post!:) - migelis, Aug 5, 2011
Gracias a todo. - LaloLoco, Aug 5, 2011
6
votes

En días ciertos, las mujeres necesitarían palpar mimado.

On certain days, women need to feel pampered.

alt text

mimar transitive verb 1. to spoil, to pamper

palpar [pal-par’] article & verb transitive . . . 3. To know positively, as if one had felt it.

updated Aug 5, 2011
edited by bandit51jd
posted by bandit51jd
Note: Men do, too, but I don't think they would use the junk on their face! But then again, a confident man might! - bandit51jd, Aug 4, 2011
En ciertos días, las mujeres necesitan mimarse. Palpar acá no tiene mucho sentido es como tocar sin ver, pálpito se puede definir como una sensación positiva o negativa - Animalescus, Aug 4, 2011
"Need" is conditional because of "certain days"? - bandit51jd, Aug 4, 2011
Not necessary... if you want to use it like a conditional it could be: Las mujeres necesitarían mimarse SI estuvieran en esos días - Animalescus, Aug 4, 2011
6
votes

My parents already warned me about this man. They told me many times not to expect that he would spoil me after our wedding . . . . . .

Mis padres ya me avisaron de este hombre. Me dijeron muchas veces que no esperara que fuera a mimarme después de la boda . . . .

alt text

updated Aug 4, 2011
edited by Ingeteacher
posted by Ingeteacher
I had no idea how to translate the part after "muchas veces", so I'm really grateful for the corrections today ... :) - Ingeteacher, Aug 4, 2011
lol inge very funny! - 00b6f46c, Aug 4, 2011
Great, inge! "about" works better in English "My parents warned me about this man" :) - 0066c384, Aug 4, 2011
Muchas gracias, Dogwood. A veces mi español y mi inglés son muy holandés . . . . . . . :) - Ingeteacher, Aug 4, 2011
..Me *dijeron* (contar = more like to narrate, to tell a story) que no esperara que me mimara / que fuera a mimarme después de la boda. Nice work, Inge! - Deanski, Aug 4, 2011
¡Muchas gracias, Dean! Tus indicaciones han sido muy útiles . . . . :) - Ingeteacher, Aug 4, 2011
funny!! - Animalescus, Aug 4, 2011
jejeje What a strong woman! :) - migelis, Aug 4, 2011
Es todo un asunto de costumbre, Migelis. Para ella es más fácil llevar todas las botellas que para él llevar un paraguas . . . . - Ingeteacher, Aug 4, 2011
No solo lleva el paraguas, él no puede llevar las botellas porque está bebiendo, jejeje - Animalescus, Aug 4, 2011
Tienes razón, Animalescus, él ya tiene las dos manos llenas . . . . . . . Vale, no es su culpa :) - Ingeteacher, Aug 4, 2011
5
votes

We are milk experts, we know whether it’s spoiled or not.

Somos expertos en la leche, sabemos si está estropeada o no.

(My version before corrections: Somos unos expertos de la leche, sabemos si lo está mimada, o no.)

alt text

updated Aug 5, 2011
edited by migelis
posted by migelis
Yo diría: "Somos expertos en la leche, sabemos si está estropeada o no." Jeje, se nota que esos gatitos disfrutan de su trabajo.:) Great migelis! - Deanski, Aug 4, 2011
jejeje, Muchas gracias, Deanski:) - migelis, Aug 4, 2011
Nice, Migelis . . . . :) - Ingeteacher, Aug 4, 2011
Excelente, Migelis. If you want to get really technical, you do not need the comma after "spoiled". :) - SonrisaDelSol, Aug 4, 2011
Thank you very much, Inge and Sonrisa:) - migelis, Aug 4, 2011
5
votes

Esa niña, (sí dije niña) tiene 8 años pero parece que tiene 18. Me temo que la gente piensa que un niño consentido es un niño feliz.

This little girl (yes I said little girl) is 8 years old but it seems like she's 18. I fear that people think that a spoilt child is a happy child.

alt text

updated Aug 4, 2011
edited by dewclaw
posted by dewclaw
I don't know who I feel more sorry for...la niña o el perrito :( - SonrisaDelSol, Aug 4, 2011
Muy bien, dew! También puedes decir: (sí *que* dije niña). - Deanski, Aug 4, 2011
Excelente comentario, muy bien, muy natural :D - Animalescus, Aug 4, 2011
muchas gracias, tus comentarios son muy amables - dewclaw, Aug 4, 2011
Well done, Dewclaw - SpanishPal, Aug 4, 2011
5
votes

No one ever thinks that their parents spoiled them -- only that their parents loved them.

Nadie piensa que sus padres lo mimaran -- sólo que sus padres lo amaban.

alt text

updated Aug 4, 2011
edited by JoyceM
posted by JoyceM
I'd say: Nadie piensa que sus padres lo (direct object pronoun for nadie) mimaran (imperfecto de subjuntivo) -- solo que sus padres lo amaban. Good job, amy :) - Deanski, Aug 4, 2011
5
votes

Sometimes this man wonders if his pets are spoiled, but then he realizes how ridiculous he is thinking.

A veces este hombre se pregunta si sus animales domésticos son mimados, pero entonces se da cuenta de lo ridículo que piensa.

alt text

alt text

alt text

alt text

updated Aug 4, 2011
edited by SonrisaDelSol
posted by SonrisaDelSol
hahah the cat's belly - dewclaw, Aug 4, 2011
..de lo ridículo que piensa (uso ponderativo de *lo*). Great, Sonri! - Deanski, Aug 4, 2011
Thanks :) - SonrisaDelSol, Aug 4, 2011
Buena respuesta:) - migelis, Aug 4, 2011
Muchas gracias, migelis ! - SonrisaDelSol, Aug 4, 2011
I have truely never seen a goat wearing a tiara. - Leatha, Aug 4, 2011
You can't say that anymore, now can you, Leatha? :) Jeje - SonrisaDelSol, Aug 4, 2011
5
votes

Te has vuelto mimado! Bueno, no más asignación y no más fiestas. Y le digas dices a tu novia que ya no puede nunca más venir aquí.

You've become spoiled. Alright, no more allowance and no more parties. And tell your girlfriend she can't come here anymore.

alt text

updated Aug 4, 2011
edited by SpanishPal
posted by SpanishPal
I like it:) - migelis, Aug 4, 2011
Y le dices / Y dile a tu novia que ya no puede venir aquí. Very good, SP :) - Deanski, Aug 4, 2011
¡Eres muy severo, SP!, ¿No tienes compasión?, es tan pequeño . . . . . . - Ingeteacher, Aug 4, 2011
And tell **your** girlfriend... - SonrisaDelSol, Aug 4, 2011
Thank you, Deanski - SpanishPal, Aug 4, 2011
Thanks, Sonrisa. - SpanishPal, Aug 4, 2011
4
votes

I am sorry, I just spoiled your car. But don't worry, you already needed a new one. Lo siento, acabo de estropear su carro. Pero no se preocupe, ya necesitaba uno nuevo. alt text

updated Aug 4, 2011
edited by 00a4c226
posted by 00a4c226
jejeje hola coffeelate :) - Deanski, Aug 4, 2011
Hola Deanski :D - 00a4c226, Aug 4, 2011
4
votes

Esta carne está echada a perder, no la comas.


This meat is spoiled, don't eat it.

alt text

updated Aug 4, 2011
edited by amykay
posted by amykay
I think I made about 50 mistakes on this one. - amykay, Aug 4, 2011
Hi... mimada no, mejor es: Echada a perder o dañada. Mimada=Pamper - Animalescus, Aug 4, 2011
..está echada a perder, no la coma (or comas if you are talking to a tú person) :). No hay demasiado, amy, no tienes que preocuparte.:) - Deanski, Aug 4, 2011
Gracias Dean! - amykay, Aug 4, 2011
4
votes

Mi nieto tiene dos años y ya está mimado.

My grandson is two years old and already spoiled.

updated Aug 4, 2011
edited by 0066c384
posted by 0066c384
Espero que no sea verdad, Dogwood . . . . . - Ingeteacher, Aug 4, 2011
Es verdad. Mi hijo me dice que es mi culpa. :) - 0066c384, Aug 4, 2011
Mi nieto tiene dos años y ya está mimado. Solo unos "typos", creo yo.:) Bien hecho, dogwood :) - Deanski, Aug 4, 2011
Gracias! :) - 0066c384, Aug 4, 2011
4
votes

The bad weather spoiled what would have been a very nice family vacation.

El mal tiempo mimado lo que habria sido un vacaciones de familia muy bueno.

(Help with my spanish translation is always appreciated). Thanks in advance!

updated Aug 4, 2011
posted by croberts
El mal tiempo echó a perder lo que pudo haber sido unas buenas vacaciones familiares. - Animalescus, Aug 4, 2011
Es una oración difícil de formular, buen intento. - Animalescus, Aug 4, 2011
incluso a mí no se me ocurrió lo de ¨haber sido", claro que hiciste un buen trabajo, croberts - Deanski, Aug 4, 2011
3
votes

Un bebé no puede mimado, se pones muchos besos.

No se puede mimar a un bebé, dale muchos besos

A baby cannot be spoiled, give him lots of kisses.

alt text

updated Aug 5, 2011
edited by MaryMcc
posted by MaryMcc
No se puede mimar a un bebé, dale muchos besos. Nice, Wilbur :) - Deanski, Aug 4, 2011
Gracias - MaryMcc, Aug 5, 2011