Home
Q&A
esposas ....

esposas ....

2
votes

is it true that esposas in spanish mean ... wives and hand cuffs at the same time ? lol coool coincident if it is true smile

12372 views
updated Jul 27, 2011
posted by Amigooo
conicidence :) - Kiwi-Girl, Jul 26, 2011
lol just coincident kiwi girl :) - Amigooo, Jul 26, 2011
I am not married though lol i am free from any cuffs :) - Amigooo, Jul 26, 2011
I think there is more here than coincidence. See my post below. - Jeremias, Jul 26, 2011
i just learned this this year, kinda suprised me, but if you consider that most of the spanish world is still male dominated...it kind of makes sence they would use that word.. - toothpastechica, Jul 27, 2011

6 Answers

1
vote

I read once that the etymology of both these words is from the Latin word for "to bind". However, this seems not to be true. The etymology for esposa is the Latin sponsus, a spouse or fiancé.

I also was told once that in medieval times the wedding ceremony involved a binding of the hands of the bride, and that was the origin of the dual sense of the word. However I failed to verify this as well.

Either way, there is something revealing about the patriarchy of the medieval society, and the idea that a woman is but a possession, that one cannot help but notice in this dual sense of the word. Let's hope this world view progresses steadily towards being an echo, and not a reality!

Another world view that seems encapsulated in Spanish is that of esperar - to hope is to wait. Very Catholic, no? That your hope lies not in this world but the next, if you only wait.

updated Jul 26, 2011
posted by Jeremias
wow that is very interesting to know . - Amigooo, Jul 26, 2011
beside of course the wedding rings/bands in the fingers are presentation of such bond/cuffs - Amigooo, Jul 26, 2011
Excellent point, Amigooo. - Jeremias, Jul 26, 2011
4
votes

It means both, though not necessarily at the same time. wink

updated Jul 27, 2011
posted by KevinB
3
votes

It makes sense in a way. An esposo(a) Somone with whom you are tied (handcuffed?) to.

updated Jul 26, 2011
posted by elainepnj
I will never have a problem remembering this vocabulary now. Thanks! - jwammo, Jul 26, 2011
2
votes

Esposo y esposa : marido y mujer . Husband and wife. Esposas = handcuffs Distinsto, verdad ?

updated Jul 26, 2011
edited by porcupine7
posted by porcupine7
1
vote

estoy no esposado y no esposa smile estoy divorco

updated Jul 27, 2011
posted by Amigooo
No estoy esposado y no tengo esposa.... ¡Estoy libre! - nelson_rafael, Jul 27, 2011
1
vote

how to say then in spanish that ..... I am cuffed to my wife ?

updated Jul 27, 2011
posted by Amigooo
estoy esposando a mi mujer o a mi esposa - porcupine7, Jul 26, 2011
gracias :) - Amigooo, Jul 26, 2011
Hm...I would say "Estoy esposado a mi esposa." - webdunce, Jul 26, 2011
Webdunce is right: "Estoy esposado a mi esposa" - nelson_rafael, Jul 27, 2011