Home
Q&A
English Word of The Day: Slowly

English Word of The Day: Slowly

13
votes

Estos hilos son moderados por Deanski smile Please correct your posts according to Deanski indications and suggestions!

Las siguientes respuestas no tendrán ni correciones ni serán aceptadas:
- Leyendas que no tengan al menos cuatro palabras.
- Párrafos con cuatro frases o más.
- Respuestas directamente copiadas del traductor.
- Frases completamente incomprensibles
- Leyendas que estén, en gran parte, compuestas de letras de canciones o frases hechas que no tienen traducción directa.
- Respuestas copiadas de un libro o de otra fuente.
- Más que una respuesta del mismo miembro.
- Leyendas que no estén tanto en inglés como en español.
----------
Recuerden corregir sus respuestas con las sugerencias o no se podrán aceptar

Today's word is: Slowly= (lentamente)..........(despacio).......... Have fun............................Marsh

Slowly......lentamente, despacio

"I want to experience my life slowly, not fast."

"Quiero experimentar mi vida lentamente, no rápido."

alt text

5905 views
updated Aug 1, 2011
posted by 0043ad50
Genial, Marshall :) - Deanski, Jul 25, 2011

18 Answers

14
votes

Evolution happens slowly but the outcome is very pleasant.

La evolución acaece lentamente pero el resultado es muy agradable.

alt text

updated Aug 1, 2011
edited by SpanishPal
posted by SpanishPal
L O L!!!!!!! - SonrisaDelSol, Jul 25, 2011
Me dio risa :-) - gintar77, Jul 25, 2011
l wonder what's next?! lol - 00b6f46c, Jul 25, 2011
lol cool! - billygoat, Jul 25, 2011
Hahaha, very funny SP :) ;) - Ingeteacher, Jul 25, 2011
muy gracioso! - amykay, Jul 25, 2011
2011 is not on the chart. Is there anything left? hehe :) - pesta, Jul 25, 2011
@pesta, after 2009 the whole concept was renounced. :) - SpanishPal, Jul 25, 2011
Aaaajajaja!!! :) - GuitarWarrior, Jul 25, 2011
Otra prueba más del calentamiento global. - nelson_rafael, Jul 25, 2011
Jaja, lol al comentario de nelson :) Muy bien SP - Deanski, Jul 26, 2011
12
votes

Sometimes we have to deceive the people to make them drive slowly . . . .

A veces tenemos que engañar a las personas para que conduzcan lentamente . . . . .

alt text

updated Jul 26, 2011
posted by Ingeteacher
lol very funny inge! - 00b6f46c, Jul 25, 2011
¡Qué mala pasada por parte de ellos! ¡Muy bien, Inge! - gintar77, Jul 25, 2011
Excelente, Inge! - SonrisaDelSol, Jul 25, 2011
Now that's genius! - SpanishPal, Jul 25, 2011
Inga you always have the best photographs :) bien hecho - billygoat, Jul 25, 2011
Muchas gracias, mis amigos ...... :) - Ingeteacher, Jul 25, 2011
Haha. Does this work? Or do drivers brake suddenly and cause accidents? :) - pesta, Jul 25, 2011
No he pensado acerca de eso, Pesta . . . . . . :) - Ingeteacher, Jul 25, 2011
Very good, Inge! ("la gente" también se aplicará) - Deanski, Jul 25, 2011
Muchas gracias, Dean :) - Ingeteacher, Jul 26, 2011
:) - GuitarWarrior, Jul 26, 2011
11
votes

Slowly but surely, people, especially children, pick up bad habits!

¡Lento pero seguro, las personas, especialmente los niños, aprenden hábitos malos!

alt text

updated Jul 26, 2011
edited by SonrisaDelSol
posted by SonrisaDelSol
Oh your caption is priceless!! :-D - territurtle, Jul 25, 2011
Lento pero segurO - acting as an adverb, so it doesn't change gender - gintar77, Jul 25, 2011
I believe, gramatically, you tie the verb to "gente". However, you could avoid ambiguity by using "las personas" instead. :-) - gintar77, Jul 25, 2011
Whoops! That was a typo :) Good advice --- I think I will put "las personas"...Gracias!!!!!!! - SonrisaDelSol, Jul 25, 2011
Muchas gracias, terri :) - SonrisaDelSol, Jul 25, 2011
Jjejej good one Sonrisa :) - 00b6f46c, Jul 25, 2011
Very funny, Sonrisa . . . . . ;) :) - Ingeteacher, Jul 25, 2011
Thank you, Lovely and Inge :D - SonrisaDelSol, Jul 25, 2011
Bien hecho, SunSmile :) - Deanski, Jul 25, 2011
Gracias, Deanski! - SonrisaDelSol, Jul 25, 2011
lol! - Jraider, Jul 26, 2011
10
votes

Why is it that everything I want to happen slowly is fast, and vice versa? It never happens the way I like.

Original:

¿Por qué todo que quiero suceder lentamente es rápido, y viceversa? Nunca lo pasa en una manera de lo que me gusta.

Corrected:

¿Por qué todo lo que quiero suceder lentamente es rápido, y vice versa? Nunca pasa en una manera que me guste.

alt text

updated Jul 25, 2011
edited by pesta
posted by pesta
lol! - 00b6f46c, Jul 25, 2011
Hahaha, muy divertido Pesta . . . . :) ;) - Ingeteacher, Jul 25, 2011
¿Por qué todo lo que quiero suceder lentamente es rápido, y vice versa? Nunca pasa en una manera que me guste (subjunctive). Very good, pesta :) - Deanski, Jul 25, 2011
¡Gracias, Deanski, Lovely, y Ingeteacher! - pesta, Jul 25, 2011
8
votes

l don't understand, can you speak slowly, please? The only phrase l can say in Spanish! LOL

alt text

No entiendo, ¿puedes hablar despacio, por favor? ¡La única frase que puedo decir en español!

updated Jul 27, 2011
edited by 00b6f46c
posted by 00b6f46c
Oh, Lovely, you are an excellent Spanish speaker!! - SonrisaDelSol, Jul 25, 2011
¡Muy bien! Either say "more slowly" in English or take away the "más" in Spanish. - gintar77, Jul 25, 2011
I have a Russian story about ¿Que? as well! ;-)) - territurtle, Jul 25, 2011
Thanks Sonrisa and gintar :) terri you have one? oh please tell me!! l love those stories!! - 00b6f46c, Jul 25, 2011
Что? - gintar77, Jul 25, 2011
да, пожалуйста, скажите мне! - 00b6f46c, Jul 25, 2011
¡No te creo, Lovely! :) - Ingeteacher, Jul 25, 2011
Aw, I heard you did very well on the Skype chat! You should be proud of yourself! - amykay, Jul 25, 2011
Claro que no, lovely! Tu español es bueno, todo el mundo lo sabe.:) - Deanski, Jul 26, 2011
Thanks so much everyone :) - 00b6f46c, Jul 27, 2011
7
votes

Manejar un coche lentamente puede resultar en menos accidentes.


Driving a car slowly can result in fewer accidents.

alt text

updated Aug 15, 2011
posted by amykay
Excellent amy - 0043ad50, Jul 25, 2011
Muy bien hecho, amy :) - Deanski, Jul 25, 2011
Note: in Spain it's more common to say "conducir" - Deanski, Jul 25, 2011
thank you Dean, I think manejar is more common in South America. - amykay, Jul 25, 2011
I agree.:) - Deanski, Jul 25, 2011
7
votes

"Tuve sangre de atole" [Mexican Spanish (in SD phrasebook)] en el trabajo ayer.

I was a "slow poke" at work yesterday. downer

updated Jul 25, 2011
edited by territurtle
posted by territurtle
Jeje! Bien hecho!! - SonrisaDelSol, Jul 25, 2011
No importa, Territurtle, recuerda "a más prisa, a más vagar" . . . . . . . :) - Ingeteacher, Jul 25, 2011
Eres fantástica, Ingeteacher!! - territurtle, Jul 25, 2011
Jeje, me gusta, very good terri :) - Deanski, Jul 25, 2011
Yeah, I did it again! Thanks Deanski!! - territurtle, Jul 25, 2011
6
votes

Cuando tienes algo que te hace mucha ilusión, parece que el tiempo pasa lentamente.

When you have something to look forward to, it seems that time passes slowly

updated Jul 26, 2011
edited by dewclaw
posted by dewclaw
tienes (typo)..*mucha* ilusión, parece (typo).. Very nice, dew :) - Deanski, Jul 25, 2011
6
votes

El tráfico muda lentamente por el centro de la ciudad.

Second attempt with Gintar's comments:

El tráfico se mueve lentamente por el centro de la ciudad.

Traffic moves slowly through the City Centre.

alt text

updated Jul 26, 2011
edited by billygoat
posted by billygoat
El tráfico se mueve... ¡muy bien hecho! - gintar77, Jul 25, 2011
gintar. thanks mate I did wonder about using that verb instead! - billygoat, Jul 25, 2011
My pleasure! "Mudar" is typically when you move residence. - gintar77, Jul 25, 2011
Estoy de acuerdo, gintar. good job, billy :) - Deanski, Jul 25, 2011
thanks guys! - billygoat, Jul 26, 2011
5
votes

Me encanta mirar el sol cuando se ponga pone lentamente por encima del océano. Tal vez podré verlo cuando esté en la playa para el la reunión familiar de mi esposa este fin de semana.

I love to watch the sun when it sets slowly over the ocean. Perhaps I will be able to see that when I am at the beach for my wife's family reunion this weekend.

alt text

updated Jul 25, 2011
edited by Stadt
posted by Stadt
If I am totally over my head on this one, please feel free to tell me to just go back to easier sentences. ;-) - Stadt, Jul 25, 2011
Great pic - SpanishPal, Jul 25, 2011
Me encanta mirar el sol cuando *se pone* (indicative after cuando, when the thing that you're referring to is in the present) lentamente..para *la* reunión.. Well done, Stadt - Deanski, Jul 25, 2011
I debated that back and forth over and over (se pone vs. se ponga)- but picked wrong. Only one dumb error (la reunión), at least I managed to spell everything right this time (not that I always do that in English). Thanks so much. - Stadt, Jul 25, 2011
I still feel good though, this is one of the most challenging ones I have done yet. - Stadt, Jul 25, 2011
Good job, especially on *esté*, since you're using cuando to refer to a future event/action.:) - Deanski, Jul 25, 2011
Yes, i got that and was fairly sure there, although there was no subject shift. The other I got confused in that I know that it sets every day, around here it is so cloudy that you never know if you will see it. - Stadt, Jul 25, 2011
The first sentence was using some expressions I was less familiar with in general, the second more straightforward for me. - Stadt, Jul 25, 2011
5
votes

I've been learning languages slowly, but I love the great results. wink

He aprendido idiomas lentamente, pero me encantan los grandes resultados.

updated Jul 25, 2011
posted by Dakie
vamos juntos pa'delante, dakie :) - Deanski, Jul 25, 2011
5
votes

Sometimes it is dangerous if you don't drive very slowly.

A veces es peligroso si usted no maneja muy despacio.

alt text

updated Jul 25, 2011
posted by Kiwi-Girl
... and another of my anticipated Kiwi masterpieces ... Thanks!! - territurtle, Jul 25, 2011
true, like in the ice - dewclaw, Jul 25, 2011
Well done, Kiwi.:) - Deanski, Jul 25, 2011
Thanx Dean & Terri, that was an easy one, sorry brain couldn't come up with much today :( - Kiwi-Girl, Jul 25, 2011
5
votes

The tortoise moved slowly across the road causing the traffic to grind to a halt. confused rolleyes tongue rolleye tongue laugh LOL

= La tortuga se movió despacio (o lentamente) a tráves de la carretera, provecando que el tráfico paralizado. confused rolleyes tongue rolleye tongue laugh LOL

Corregid mi español, por favor smile grin

updated Jul 25, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
It wasn't me! I was at work all day. ;-) - territurtle, Jul 25, 2011
lol@Terri I'm sure you don't walk that slowly lol - FELIZ77, Jul 25, 2011
I think the Spanish part is translated too literally. I'd say: "..a través de la carretera y causó que el tráfico se parara / y como consecuencia el tráfico se paró. Muy bien, Feliz :) - Deanski, Jul 25, 2011
5
votes

Eat slowly to avoid indegestion.

Comas lentamente para evitar indigestión tongue rolleye tongue laugh

updated Jul 25, 2011
posted by croberts
Typo sorry should be " indigestion" - croberts, Jul 25, 2011
Do you need the command form here? Perhaps, Come lentamente para evitar la indigestión. - mopti, Jul 25, 2011
Estás en lo cierto, mopti. Comas would be possible only in a negative command: no comas. Good, croberts :) - Deanski, Jul 25, 2011
3
votes

Slowly the man rode into town.
Lentamente el hombre montó en el pueblo.

updated Jul 28, 2011
posted by Jason7R
..el hombre fue en coche (or auto, moto, bici, etc.) al centro. - Deanski, Jul 26, 2011