Home
Q&A
It's early days yet

It's early days yet

1
vote

Is there a Spanish equivalent for the phrase "It's early days yet" ?

the expression in English means that it is too soon to make a judgement about something.

2670 views
updated Jul 20, 2011
posted by adelita30

2 Answers

2
votes

I've heard "It's still early yet", and "it's early in the day yet), but never your phrase. This dictionary entry says that it is British and Australian. That may be why I haven't heard it before.

It seems to have some subject/predicate number mismatch (it (singular) is ...days (plural)...., but then again, no one said these idioms have to display perfect grammar.

Sounds like one for the Phrasebook.

¡Suerte que es temprano todavía!

updated Jul 19, 2011
edited by 0074b507
posted by 0074b507
I'm from India and we use British English, so I guess it must be a British expression. You're right, there is a mismatch, but that's how it's always said. - adelita30, Jul 19, 2011
Thanks for your help! :) - adelita30, Jul 19, 2011
Yes it's a common enough English phrase in the UK - lagartijaverde, Jul 19, 2011
0
votes

Yes, the phrase in the US is simply, "It's early yet." I think this would translate nicely into Spanish as:

Todavia hace temprano.

or perhaps

Todavia se hace temprano.

updated Jul 20, 2011
posted by Jeremias
The first one should be " Todavía es temprano". The second, although grammatically correct, does have a totally different meaning. - 00e657d4, Jul 19, 2011
What does the second one mean? - adelita30, Jul 20, 2011