Fuimos y estuviste?
I have problems with the fue form of ser and estar. ¿Estuvieron en casa hasta las seis? ¿Fuiste en casa hasta las seis? Can they or do they both mean were you? I know ser and ir are both irregular and both use the fue form fui, fue fuiste, fuimos, fueron...etc. Is is basically that the ser and estar rules are just carried over all the way to these verb changes?
4 Answers
Is is basically that the ser and estar rules are just carried over all the way to these verb changes?
Yes.
First of all ser and estar are two different verbs.
Fui un doctor en mi país. - I was a doctor in my country.
Estuve en mi país el mes pasado. - I was in my country last month.
Now:
Fui a mi país el mes pasado. - I went to my country last month.
I think you are confusing these words, "Estuvieron" applies to "where" and "Fuiste" is for "went". ¿Fuiste en casa hasta las seis? This phrase is not correct, I mean, is not logical because the verb is not applied correctly; translation would be "Did you go at home until six?", So, "Fuiste" is past of go
Notice the preposition "a" given in Chileno's example.
Fui un doctor en mi país. - I was a doctor in my country.
And the indirect particle "un" given in his other example using fui.
Fui a mi país el mes pasado. - I went to my country last month.
These are usually helpful clues for me when I'm attempting to decode the difference between the two!