Home
Q&A
English Word of The Day: Debt

English Word of The Day: Debt

7
votes

Estos hilos son moderados por Deanski smile Please correct your posts according to Deanski indications and suggestions!

Las siguientes respuestas no tendrán ni correciones ni serán aceptadas:
- Leyendas que no tengan al menos cuatro palabras.
- Párrafos con cuatro frases o más.
- Respuestas directamente copiadas del traductor.
- Frases completamente incomprensibles
- Leyendas que estén, en gran parte, compuestas de letras de canciones o frases hechas que no tienen traducción directa.
- Respuestas copiadas de un libro o de otra fuente.
- Más que una respuesta del mismo miembro.
- Leyendas que no estén tanto en inglés como en español.
----------
Recuerden corregir sus respuestas con las sugerencias o no se podrán aceptar

Today's word is: Debt...........deuda....................Have fun..................Marsh

Debt

"I have a lot of debt because of my credit cards."

"Tengo muchas deuda a causa de mis tarjetas de crédito."

alt text

3756 views
updated Jul 17, 2011
edited by 0043ad50
posted by 0043ad50
Please correct my Spanish mistakes if needed. Thank you - 0043ad50, Jul 11, 2011
I would have used "a causa de" to tanslate "because of," but I´m not a native. Is one better than the other? Are both correct? - tc84, Jul 11, 2011
Thank you so much TC - 0043ad50, Jul 11, 2011
I'm not sure what the 'de' is in there for Marsh? is that a typo? :) - Kiwi-Girl, Jul 11, 2011
Is debt always singular? - Dakie, Jul 11, 2011
Yes, skip the "de". ;) - Dakie, Jul 11, 2011
@ Dakie, no you can say I have many debts (if you want to stress that you don't owe only one person but many) but I have a lot of debt could mean you owe more than one person/company as well :) - Kiwi-Girl, Jul 11, 2011
Is it correct now. I'm a little confused my friends - 0043ad50, Jul 11, 2011
Thank you very much Marshall. :) - Dakie, Jul 11, 2011
deudas amigo:) - 00494d19, Jul 11, 2011

13 Answers

8
votes

Thanks for lending me your credit card mom. I will always be in debt with to you.

You were going to say yes right?. wink

Gracias por prestarme tu tarjeta de crédito ma, Siempre estaré en deuda contigo.

¿Ibas a decir que sí verdad?.

alt text

updated Jul 17, 2011
edited by Dakie
posted by Dakie
lol :) - Kiwi-Girl, Jul 11, 2011
I will always be in debt ''TO'' you or indebted to you - FELIZ77, Jul 11, 2011
Thanks Paul. ;) - Dakie, Jul 11, 2011
You are welcome, Dakie :) - FELIZ77, Jul 11, 2011
Ja, ja.... NIño travieso - 005faa61, Jul 11, 2011
typo car'd' :) you were too busy looking at that car weren't you Dakie je je :) - Kiwi-Girl, Jul 11, 2011
Muy gracioso, Dakie . . . . ;) - Ingeteacher, Jul 12, 2011
jajaja yes I was ;) thanks - Dakie, Jul 12, 2011
7
votes

gracias Pictures, Images and Photos

I am in debt to the members of SpanishDict for all the help they give me.

Estoy en deuda con los miembros de SpanishDict por todo la ayuda que a mi dan.

updated Jul 12, 2011
edited by Leatha
posted by Leatha
Me too!! - territurtle, Jul 11, 2011
Estoy en deuda *con* los miembros de SpanishDict *por* toda la ayuda que (a mí) me dan. Yo también, Lea. Muy buena frase.:) - Deanski, Jul 11, 2011
Y yo también, Leatha . . . . . . - Ingeteacher, Jul 12, 2011
We all are. Nuestros somos todos. (?) - JoyceM, Jul 12, 2011
Gracias, Dean. - Leatha, Jul 12, 2011
7
votes

Debt can be a useful tool or a fearful taskmaster, it all depends on how you use it.

La deuda puede ser herramienta útil o un exigente temoroso, todo depende de la manera en la que se la use.

updated Jul 12, 2011
edited by tc84
posted by tc84
Typo deuda - Leatha, Jul 11, 2011
..puede ser una *herramienta* útil o un amo temeroso (exigente is an adjective; un exigente means a demanding person); todo depende *de* la manera *en* la que se la use. Or: todo depende de cómo se la use. Very good tc.:) - Deanski, Jul 11, 2011
se la use: subjunctive - Deanski, Jul 11, 2011
"A demanding person" was what I was looking for because I didn´t find another translation for "taskmaster" that I liked. I see now why it´s ...la use but I don´t see why I should say ...se la use. Can someone explain? btw Thanks Deanski. - tc84, Jul 12, 2011
7
votes

El problema en E.E.U.U. es que la deuda nacional no aparenta tener limite.

The problem in the U.S.A. is that the national debt doesn´t appear to have a limit.

alt text

updated Jul 12, 2011
posted by 005faa61
Good caption and accompanying picture! - territurtle, Jul 11, 2011
Puede ser también "en los EEUU"...missing tilde on límite.:) Claro que está bien hecho.:) - Deanski, Jul 11, 2011
Very nice one, Julian . . . . . :) - Ingeteacher, Jul 12, 2011
7
votes

There are many people in the world who owe large debts to others

= Hay muchas personas en todo el mundo que deben grandes deudas con las démas

Corregid mi español, por favor grin

updated Jul 12, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
en or por are both correct but actually around is "alrededor" del mundo. ;) - Dakie, Jul 11, 2011
Muchas Gracias Dakie :) I realized that It would be better to say ''in the world'':) - FELIZ77, Jul 11, 2011
Buen trabajo, Feliz.:) - Deanski, Jul 11, 2011
Muchas gracias Deanski:) - FELIZ77, Jul 12, 2011
7
votes

I'm so much in debt that I hide every time the bell rings . . . . . . red face

Tengo tantas deudas que me escondo cada vez que suena el timbre . . . . . . . . . rolleyes

alt text

updated Jul 12, 2011
posted by Ingeteacher
:- ) - 005faa61, Jul 11, 2011
jajaja - 001a2987, Jul 11, 2011
perfecto - 00494d19, Jul 11, 2011
Muchas gracias, Julian and Chris :) - Ingeteacher, Jul 12, 2011
Thanks for checking, Heidita ... :) - Ingeteacher, Jul 12, 2011
6
votes

The economic problems in Greece is as a result of its high debt.

Los problemas económicos de Grecia son el resultado de su dueda elevada.

updated Jul 12, 2011
posted by croberts
Typo on deuda.:) The Spanish sentence is ok.:) The English sentence sounds off at some parts. economic problems = "is as a result"? - Deanski, Jul 11, 2011
:( - ianta, Jul 12, 2011
Gracias Deanski - croberts, Jul 12, 2011
5
votes

La crisis economica es una deuda muy grande, y doy todas las gracias a los bancos.

The economic recession is one big debt, all thanks to the banks

updated Jul 12, 2011
edited by dewclaw
posted by dewclaw
;) Your "i" key fell off ... I think you meant "recession [i]s one big ..." - territurtle, Jul 11, 2011
económica.. No me suena bien "todo gracias," menos aún "toda" y incluso "todas las". Convendría que solo quitaras "todo". Muy bien, dew.:) - Deanski, Jul 11, 2011
5
votes

A promise made is a debt unpaid.

Una promesa hecha es una deuda pendiente.

alt text

updated Jul 12, 2011
posted by Kiwi-Girl
For me, you've come up with the perfect words!! ¡Abrazos! - territurtle, Jul 11, 2011
Sucks that the rhyme doesn't carry over, but nice job, Kiwi.:) - Deanski, Jul 11, 2011
Very nice one, Kiwi . . . . . :) - Ingeteacher, Jul 12, 2011
Thanks guys :) - Kiwi-Girl, Jul 12, 2011
5
votes

Debt is like a trap that many people cannot get out of.

La deuda es como una trampa en la que muchas personas no pueden escaparse.

alt text

updated Jul 12, 2011
edited by pesta
posted by pesta
Another perfect photo! - territurtle, Jul 11, 2011
¡Gracias, Terri! - pesta, Jul 11, 2011
Casi perfecto, "escaparse".. Very good, pesta..:) - Deanski, Jul 11, 2011
¡Gracias, Deanski! - pesta, Jul 11, 2011
Nice one, Pesta . . . . . :) - Ingeteacher, Jul 12, 2011
4
votes

President Obama and Congress are fighting about the debt ceiling lately.

El Presidente Obama y el Congreso se pelean por el techo de deuda ultimadamente.

updated Jul 12, 2011
edited by JoyceM
posted by JoyceM
están (tilde). ultimadamente o últimamente. - pesta, Jul 11, 2011
El Presidente Obama y el Congreso se pelean por el techo de deuda (could be techo de deuda*s*, not familiar w/ this economic term in Spanish) últimamente. Ultimadamente doesn't have a tilde.:) - Deanski, Jul 11, 2011
Another note, when de & el are next to each other, they become "del", except only if "el" is part of a proper name, like El Dorado, El Salvador, etc.:) Good job, Joyce.:) - Deanski, Jul 11, 2011
Thanks everyone. I guess you can all tell that i no longer use the translator. :) - JoyceM, Jul 12, 2011
4
votes

¡Contraer endeudarse puede ser asustar!

Getting into debt can be scary!

updated Jul 12, 2011
posted by territurtle
"¡Endeudarse (Meterse en deudas) puede dar miedo!":) It really can! Good, terri.:) - Deanski, Jul 11, 2011
Thanks again a "gillion" trillion for your help and encouragement! I believe I can learn anything when you are the wind beneath my sails. - territurtle, Jul 11, 2011
:) - Ingeteacher, Jul 12, 2011
Muy amable, thanks so much terri.:) - Deanski, Jul 12, 2011
4
votes

No translators are allowed on this thread.

updated Jul 11, 2011
edited by 00494d19
posted by bandit51jd
people in English // personas in Spanish - ian-hill, Jul 11, 2011