Home
Q&A
How you translate you rock?

How you translate you rock?

0
votes

how you translate you rock

28289 views
updated Oct 6, 2009
edited by 0074b507
posted by edw5in
please note that it is mandatory on this forum to use correct spelling, grammar, and capitalization in your posts. - - 00494d19, Oct 6, 2009

8 Answers

1
vote

If you are referring to music, rock is rock. Or rock pesado for hard rock. If you wanna say you rock, or something along the lines of that, Izabela-Stan has your answer.

updated Oct 6, 2009
posted by NikkiLR
1
vote

You don't. "You rock" is an American English idiom that would probably be meaningless to a Spanish speaker.

updated Oct 6, 2009
posted by Goyo
Yes, of course. But surely there is an equivalent expression used by spanish-speaking youth to mean... you da man, you go dude! etc. - Valerie, Oct 4, 2009
And yes, I know perfectly well that those are colloquialisms as well... it was a poor attempt at humor ;) - Valerie, Oct 4, 2009
I gotcha. :) - Goyo, Oct 4, 2009
1
vote

And how about:

"Estás/Eres chido."

"Eres lo mejor."

"¡Tú me molas!"

"¡Eres a todo dar!"

updated Oct 4, 2009
edited by Issabela
posted by Issabela
Muy beneficioso. - Goyo, Oct 4, 2009
0
votes

With today's youngsters, is probably the same translation "you rock" but if I was one of them. I will said "eres lo maximo" or perhaps "eres bien pilas"

updated Oct 6, 2009
posted by siguenza69
0
votes

Eres a toda madre. Eres perron. Eres chingon. Eres lo/la mejor

updated Oct 6, 2009
posted by Rey_Mysterio
0
votes

Vicente and Edwin, please remember :please note that it is mandatory on this forum to use correct spelling, grammar, and capitalization in your posts. -

Further posts with incorrect spelling will be deleted.

updated Oct 6, 2009
edited by 00494d19
posted by 00494d19
0
votes

eres lo mejor/eres chingon/eres perron...

updated Oct 6, 2009
posted by Rey_Mysterio
0
votes

Roca encendido.

.... I think

updated Oct 4, 2009
posted by ifenton