Home
Q&A
Spanish for "do you happen to know ... "

Spanish for "do you happen to know ... "

1
vote

If I want to begin a question with something similar to "Do you happen to know [interrogative word] ..." or "Would you happen to know if ... " , then how would you ask it in Spanish?

Sometimes it seems more polite not to assume your interlocutor would have the answer to a particular question. How would you handle asking a question in this manner?

17713 views
updated Jun 8, 2011
posted by territurtle

2 Answers

3
votes

"¿Sabes por casualidad...?

"¿Sabes por un casual..?

updated Jun 8, 2011
posted by lazarus1907
En México, hasta donde yo sé, no se utiliza ¿Sabes por un casual? Es más, se enseña a los niños a no confundir casualidad con casual, ni usar esta última palabra para preguntar. - Agora, Jun 8, 2011
1
vote

En México, hasta donde yo sé, no se utiliza ¿Sabes por un casual? Es más, se enseña a los niños a no confundir casualidad con casual, ni usar esta última palabra para preguntar.

It is a colloquial use, but at least in Spain is common. From the dictionary:

por un casual.

1. loc. adv. coloq. Por casualidad. ¿Has visto mi bolígrafo, por un casual?

That "hasta donde yo sé" sounds to me a bit like a translation from English, by the way. I've always heard things like "que yo sepa".

updated Jun 8, 2011
posted by lazarus1907