Is it okay if I join your table?
I am seeing quite a few variations in translation for this phrase. What might be the best way of saying this.
4 Answers
In Mexico (northern) we would say:
¿Está bien si los acompaño en su mesa? (plural)
¿Está bien si te acompaño en tu mesa? (singular)
or like gintar said:
¿Está bien si me siento con ustedes? (plural)
¿Está bien si me siento contigo? (singular)
¿Está bien si me uno a tu mesa?
I could be wrong, but to me this sounds like you are going to unite yourself to the table...become one with the table, etc. I would say:
¿Está bien si me siento con ustedes?
Marianna has a flashcard set with
¿Puedo unirme? - Can I join you?
I've asked a lot of native Spanish speakers who agree that this is a common phrase.
What have you seen? Even our machine translator can give you an understandable translation:
¿Está bien si me uno a tu mesa?
(the me uno is 1st, person, singular, present tense, indicative of the verb unir(se) for beginners).