Should I say "..para la día" or "por la día"
the sentance is "En el segundo día de mi vacacion el año pasado fui a la playa por/para la día"
cheers
9 Answers
Beatrice is correct ....it should be por rather than para to denote/indicate a duration of time!
''En el segundo día de miS vacacionES el año pasado fui a la playa por EL día"
= On the second day of my holiday, last year, I went to the beach for the day
Alternatively you could avoid the problem completely by changing the second part to
I spent the day at the beach'' so altogether it would be:
En el segundo día de mis vacaciones el año pasado pasé el día en la playa
= On the second day of my holiday, last year, I spent the day at (or on) the beach
I hope this helps ![]()
Corregid mi español, por favor ![]()
"por el día "
It sounds like a duration so it would be "por".
I agree with Feliz & Julian on the use of pasar. To me, "fui a la playa por el día" sounds as if the trip to the beach lasted for a day.
I agree that "..... por el día" is the more correct of your two options, but the preposition here is not even necessary, ie: "....... fui a la playa un día."
This is a good time to check out Paralee's new video format por/para.
"For the day" indicates an amount of time which is slightly ambiguous. However, it is a duration of time. "One day" means no duration is given, only that the beach was visited.
When you use Por: "ATTRACTED"
1.)Around a place
2.)Through a place / by
3.)Time phrases - Rate, frequency or unit of measure (por la mañana)
4.)Reason, cause or motive because of
5.)After, as in going to get something. Fui al supermercado por leche.
6.)Co$t and Communication (por teléfono)
7.)Thanks or Transportation by (with some exceptions)
8.)Exchange or substitution in exchange for / Expresions - (por supuesto)
9.)Duration of time/distance Communication by
Use of Para: "PERFECTO"
1.) PURPOSE- purpose of an action in order to 2.) EFFECT- effect an action /someone has on someone/something else 3.) RECIPIENT-someone that receives something 4.) FUTURE-future date/event deadline time limit 5.) EMPLOYMENT-what something is used for or job employment 6.) COMPARISON-comparison between two unequal groups 7.) TOWARD- movement in terms of direction destination 8.) OPINION- personal opinion
In this case, it would be: Por el día
In English, I would say... "I went to the beach for the day".
That doesn't mean for the entire day, necessarily. All it means is that I went to the beach for some period of time that day. You could even say, "I spent the day at the beach", and still not mean the entire day... but probably most of it.
The question has been answered already, but it is definitely por:
por el día
pero...
para el sol
![]()