Acuestate?
I know "acuestate" to mean "lay down" but my daughter (who is better at Spanish than I am) says it also means like "Leave that alone" -- so like if she was touching something in store that was fragile could I say "Acuestate" and that's what it would mean?
9 Answers
I have never heard it used that way. To me, acuestate means lie down, go to bed, but never leave that. Maybe in some stretch, along the lines of stand down, but I seriously doubt it.
¡Acuéstate! means You lie down! ¡Deja éso! means Leave that alone!
"Acuéstate" can only mean (you) "lie down."
I suppose in some strange usage, one wihout a good working knowledge of his own language might possibly say "¡Acuesta eso!" but it´s still very strange. With this same senario, a common phrase is "¡Deja eso!"
The only way I've heard it used is as a command that means, essentially, "go lay down". My friend uses this phrase with her dogs rather a lot. So there may be undertones of "stop that" or "leave that alone" or something else of that nature when used in a certain context, but the actual translatable meaning doesn't change as far as I know.
It could be something "the kids" are saying these days. I don't know about Spanish, but in English kids make stuff up or use common words in different contexts all the time. For example: "I'm gonna get my swerve on." I'm still not sure what swerve means in that context.
I should mention that we learn mostly from Mexican immigrants in Colorado and this is the dialect we are most interested in. We like to know where this dialect differs from other Latin Americans because it is great to know. But also if only Mexicans said it that way we would definitely consider it "correct" that way.
I was thinking more like "leave it" -- as "Lay you" -- "Lay it down" - so "Lay you" could be lay it down.
That's funny. If I'm telling a child to put something back where they got it from (in a store), I would say 'put it down' or 'put it back', but not probably 'put it to bed'
Idiomatically, 'put it to bed' in English connotes settling a matter finally. A native Spanish speaker could probably contribute a better opinion.
Could it possibly be "acuestale" which could translate as lay it down.