Home
Q&A
El gato paciente: questions

El gato paciente: questions

1
vote

From this:Cat and baby

El vídeo adorable de la semana se lo llevan estos dos. Y al gato concretamente habría que darle además, un premio al más paciente del mundo.

What I see:

  1. El vídeo adorable (el video más adorable) So más is implied.
  2. se lo llevan estos dos - These two get along. So llevarse bien / mal con doesn't need bien or mal, this I knew but always good to see it in practice. SO this part I got wrong, and twisted on it seems.
  3. Y al gato concretamente habría que darle además. This has me stumped.

The most adorable video of the week, these two get along. And to the cat specifically you would have to give it besides, a prize to the most pacient in the world. (What the? Is this worded kind of oddly?)

1719 views
updated Aug 18, 2011
edited by jeezzle
posted by jeezzle
jeje, great video - 00494d19, May 25, 2011

5 Answers

2
votes

jeje, you are getting all mixed up here, jeez.

El video de la semana se lo llevan esos dos.

El video , que es adorable, se lo llevan esos dos gatos.

Esos dos gatos se llevan el premio al video adorable de la semanagrin

Now, try againwink

updated Aug 18, 2011
posted by 00494d19
1
vote

Y al gato concretamente habría que darle además, un premio al más paciente del mundo.

You just put this the other way round:

El premio al gato más paciente del mundo, habría que dárselo además a ese gato.

No, not worded oddly, just Spanish wink jeje

updated May 25, 2011
posted by 00494d19
Yes. I think ending that phrase with además was a little harder for me to grasp. Gracias - jeezzle, May 25, 2011
0
votes

llevarse algo: to get some kind of prize

Seriously? Goodness how many meanings does this verb have? Ha. Well so llevarse also means to "get" then, like a prize, like this:

El vídeo adorable de la semana se lo llevan estos dos. Y al gato concretamente habría que darle además, un premio al más paciente del mundo.

The most adorable video of the week goes to these two. And to the cat specifically one would have to also give, the prize of "the most patient in the world".

And the al in al más means of and not to. Right? Gracias

updated May 25, 2011
posted by jeezzle
Jeezzle, it´s the same as saying "they take the prize." You can almost translate it directly - Lucky you! - 005faa61, May 25, 2011
0
votes

So these two cats bring you the most adorable video of the week?

NO, they get the prize for ....

llevarse algo: to get some kind of prize

Me llevé el primer premio. I got the first prize.

updated May 25, 2011
posted by 00494d19
0
votes

So these two cats bring you the most adorable video of the week?

updated May 25, 2011
posted by jeezzle
And this is not llevarse bien / mal. - jeezzle, May 25, 2011