Home
Q&A
My Computer is Broken

My Computer is Broken

1
vote

If I needed to translate "My computer is broken, but I don't know what is wrong with it." into spanish, which of these would a correct translation or both wrong?

  • "Mi computadora está roto, pero no lo sé que está equivocado."
  • "Mi computadora está roto, pero no lo sé que está equivocado con él."
3588 views
updated Jul 27, 2011
posted by Jadey7
rota - 0074b507, May 23, 2011
When an electrical or mechanical device is broken then is "está arruinado / no funciona" (is damaged / doesn't work) - - nelson_rafael, May 23, 2011

5 Answers

2
votes

I believe you could also say,

Mi computadora no está funcionando, pero no sé por qué

updated Jul 27, 2011
posted by anapoima25
2
votes

My computer is broken, but I don't know what is wrong with it.

Mi computadora no funciona, no sé cual es el problema.

updated May 23, 2011
posted by nelson_rafael
I like that best. - Goyo, May 23, 2011
1
vote

Equivocado is used when one is mistaken.

I would say,

Mi computadora está roto, pero no sé lo que pasó.

updated May 23, 2011
edited by Goyo
posted by Goyo
0
votes

You could also try "Se me rompieron la computadora" which implies that your computer has broken, it wasn't your fault, and as the victim in the situation you aren't quite sure what to do.

updated May 23, 2011
posted by Branduin
0
votes

Creo que dices: Mi computadora está rota (o descompuesta), pero no sé el problema. "Equivicado" is more like, "mistaken", I believe.

updated May 23, 2011
edited by Jeremias
posted by Jeremias