How do you say firecracker without it being offensive
How do you call a lady a firecracker and mean it in a good way. I dont know if there is a difference. She is from el salvador.
6 Answers
Hello Swtw.
I have been following your posts with a mixture of amusement and interest. To be brutally honest, I think you're being goofy - but I like it that you're persistent, and are really trying to come up with something - well, let's call it cute. ![]()
You're also playing a bit of dangerous game, because you're thinking (I believe) US - English slang, and slang is something very regional. It rarely translates directly from one language to another, and even in the same language, what's cute in one place, can be offensive in some other.
I'm not familiar enough with Salvadoran slang to be of much help here, but I'd drop the firecracker thing. Think of something else! And, if you're going to go through so much trouble for this girl, maybe you should stop thinking in terms of pick-up lines, and more in terms of meaningful conversation, don't you think?
" Petardo" in México is only used for fireworks and not associated to personal characteristics. I would follow the post of Gekkosan and Agora in this.
"Una mujer chispeante, vivaz, animada". Not offensive at all.
In Spain we use the word estar:
Estas muy buena, you are hot![]()
Petarda is offensive, maybe only in Spain![]()
¿Fogosa? ¿Ardiente?¿Bulliciosa? ¿Vivaracha?¿Explosiva? ¿Un fosforito? ¿Fuego a la lata?
¿What is the meaning of "cascanueces" in Salvador?
JaJaJa! I got confused with "nutcracker". I'm sorry ![]()