"perdón condicional"
"El año pasado me declararon culpable de robo y me dieron 6 meses con perdón condicional."
..
Last year I was found guilty of theft and was given a 6 month conditional sentence.
..
This is a non-prison sentence, but doesn't clarify the terms any further:
- conditional sentence?
- conditional pardon?
- suspended sentence?
- condtional release? (but this would be "libertad condicional")
As always, any comments are very much appreciated! ![]()
7 Answers
In Mexico:
Conditional sentence= Condena condicional.
It means you were convicted but you qualified for not spending your conviction in jail or prision.
It is not the same as "Libertad condicional" which essentially means "probation".
"Perdón condicional" means the victim will forgive you if you accomplish some conditions as approved by the court ( indemnification, etc.) before being convicted, and that pardon will result in the dismissal of the case, when the conditions are met.
I believe that in US law, a conditional pardon means you are not put in prison and the record of the offense is expunged if there are no other offenses for a given period of time. If there is an additional offense, the pardon is revoked and both offenses can be used as a basis for sentencing.
In the US courts, the phrase "libertad vigilada" is the spedified translation for "probation," which is a supervised, non-encarceration sentence that more often is given in lieu of jail time, but can also follow some time served. ... - ... But I'm not sure how this correlates with Scottish law or with the term "perdón condicional." - hhmdirocco
Amy, I wonder if you have seen this answer, rocco is a specialist in this topic.
According to Encyclopædia Britannica, the term Conditional Pardon exists:
definition (in pardon (law)) A pardon may be full or conditional. It is conditional whenits effectiveness depends on fulfillment of a condition by the offender, usually a lesser punishment, as in the commutation of the death sentence.
I think the original poster meant Parole.... I might be wrong. That's why answered the way I did.
The correct is:
El año pasado me declararon culpable de robo y me dieron 6 meses con libertad condicional.
Conditional release - Parole