Home
Q&A
Picture of the Day: Curry restaurant ;)‏

Picture of the Day: Curry restaurant ;)‏

23
votes

Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.

. These threads are kindly moderated by Cogumela smile. Please correct your posts according to Cogumela's indications and suggestions smile.

Rules:
? Captions should be a minimum of four words and a maximum of four sentences in length.
? The sentences M U S T be your own work: you cannot copy from the translator, books or any other source.
? Idioms and lyrics which do not translate should be avoided.
? You can only answer once.
? Answers must caption the picture in both English and Spanish.
? You must correct your answer with any corrections that are given.
? Sentences must be comprehensible after three or four reads.
? Do not post pictures or unnecessary subject pronouns in Spanish.
----------
Answers which do not follow the rules will not be corrected or accepted.


.

My example:

.

Se nota que la dueña de este lugar es una mujer, solo me sorprende que el asiento del inodoro no esté encadenado al suelo.

I can tell a woman owns this place, I'm just surprised the seat isn't chained to the floor raspberry.

alt text

8259 views
updated May 20, 2011
edited by --Jen--
posted by --Jen--
What is the difference between suelo and piso for floor? - Tosh, May 19, 2011
I think suelo is floor in the general sense of the thing you walk on but piso is floor as in level, eg in an apartment block etc :) - Kiwi-Girl, May 19, 2011
suelo is used in Spain, piso in Spain means floor like in level; I know piso is used in Mexico for what we call suelo - 00494d19, May 19, 2011
...que la dueña de ...es una mujer, mejor en este órden - 00494d19, May 19, 2011
Thanks, Heidi :). - --Jen--, May 19, 2011
:) - Yeser007, May 19, 2011
To me in Latin America, Piso generally means floor - a man-made surface. Suelo means ground. - Gekkosan, May 19, 2011
I would agree with Gekko on this one. B U T, it's definently a regional thing. Piso (to me) is floor and suelo is the ground/dirt. =) - DJ_Huero, May 19, 2011
That makes sense. Rosetta Stone (Latin America) teaches floor as piso as in, Estoy barriendo el pis... y... Estoy aspirando el techo. I have swept my floor, but I have personally never vacuumed my ceiling. - Tosh, May 19, 2011
*piso... not pis - Tosh, May 19, 2011
Heidi, do we really need an accent on the "o" of the word orden, tut, tut, where's the corner. - Eddy, May 20, 2011

27 Answers

11
votes

Who said that it is the toilet? It is one of the WikiLeaks’s messaging centers.

¿Quién dijo que esto era un inodoro? Es uno de los centros de mensajería de WikiLeaks.

updated May 20, 2011
edited by migelis
posted by migelis
qué listo Migelis, me gusta :) - Kiwi-Girl, May 19, 2011
'es' el inodoro. 'Es' :) - Kiwi-Girl, May 19, 2011
Gracias, Kiwi_Girl:) - migelis, May 19, 2011
de nada :) el placer es mío - Kiwi-Girl, May 19, 2011
Fantástico, Migelis, ¡muy original! - Ingeteacher, May 19, 2011
Nice idea :) - Fidalgo, May 19, 2011
Gracias, Ingeteacher y Fidalgo:) - migelis, May 19, 2011
Great post migelis, clever and funny..Have to vote for that one - 0043ad50, May 19, 2011
Funny :) - FELIZ77, May 19, 2011
¿Quién dijo 'que esto era' (indirect speech) un inodoro? Es uno de los centros de mensajería de Wikileaks :) Well done, migelis! - cogumela, May 19, 2011
Muchas gracias mi profesora y mis amigos Marshall, Feliz y todos:) - migelis, May 19, 2011
;) - pintor, May 19, 2011
9
votes

Sign in curry restaurant

''You (one) can pay by cash and eat your curry then find the toilet in a hurry!'''' confused rolleyes tongue rolleye LOL grin

= Registrate en el restaurante de curry

= '' Puedes pagar al contado y comerte tu curry ¡Después tendrás que encontrar el baño rápidamente!'' confused rolleyes tongue rolleye LOL grin

comprar al contado = to pay by cash (from SpanishDict phrase book)

Editor's note: I did not intend for this caption to rhyme in both languages but only in English wink smile grin

Corregid mi español, por favor grin
''Se puede compar al contado y tomar tu curry ¡Y después necesita que encontrar el baño muy rápido!

updated May 20, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
rofl - great one! I hope it rhymes in Spanish, too. :) - pesta, May 19, 2011
Pesta, No that would be next to impossible for me at my stage ! - FELIZ77, May 19, 2011
But if it is good please vote for it lol :) - FELIZ77, May 19, 2011
nice poem Feliz,vote - Yeser007, May 19, 2011
Puedes pagar al contado y comerte el curry. Después tendrás que encontrar el baño rápidamente. Well done, Feliz! :) - cogumela, May 19, 2011
THanks Yesero and everyone else :) - FELIZ77, May 19, 2011
What about this one, Feliz? Don't hurry, don't worry, chicken curry! Real Indian poem! - Ingeteacher, May 19, 2011
Lol quite funny :) I don't actally like curry at all ! lol I will only eat a very mild chile con cani with loads of greated cheese on it :) - FELIZ77, May 19, 2011
I like it, Feliz:) - migelis, May 19, 2011
9
votes

The owner of this place may be a collector of toilet paper.

La dueña de este lugar puede ser una coleccionista de papel higiénico.

updated May 20, 2011
edited by Fidalgo
posted by Fidalgo
jeje, excellent idea:) - migelis, May 19, 2011
a candidate for the subjunctive perhaps? - Kiwi-Girl, May 19, 2011
puede ser "una coleccionista" de... Well done, Fidalgo! :) - cogumela, May 19, 2011
Gracias, Migelis, Kiwi, Cogumela y todos :) - Fidalgo, May 19, 2011
Yeah, can you imagine the supply room jeje :) - EL_MAG0, May 19, 2011
9
votes

Tal vez el inspector del departamento de salud va a venir en cualquier momento...

Maybe the health department inspector is going to come at any moment...

Edit: Tal vez el inspector del departamento de salud vaya a llegar en cualquier momento.

updated May 19, 2011
edited by sanlee
posted by sanlee
It would probably fit better: "vaya a llegar" en cualquier momento, but yours is correct too. :) - cogumela, May 19, 2011
Well done, sanlee! :) - cogumela, May 19, 2011
funny:) - migelis, May 19, 2011
Thank, Cogumela . I like yours better! - sanlee, May 19, 2011
Hola amiga :) - EL_MAG0, May 19, 2011
8
votes

Please do not clog the toilet.

Por favor, no obstruyan la taza del baño (el inodoro).

updated May 20, 2011
edited by EL_MAG0
posted by EL_MAG0
..."no obstruyan" would be the proper imperative form, although reading that "infinitive" in instructions is quite common. Well done, Amor! :) - cogumela, May 19, 2011
Thank you Cogumela :) - EL_MAG0, May 19, 2011
Nice idea:) - migelis, May 19, 2011
Thanks everybody :) - EL_MAG0, May 19, 2011
Nice :) - Fidalgo, May 20, 2011
8
votes

¡Ay Dios mío! decisiones,decisiones, ¿cuál debería usar?

Oh my God! Decisions,decisions, which should I use?

updated May 19, 2011
edited by Yeser007
posted by Yeser007
...decisiones ( no tilde) We'd just say: ¿Cuál usar? / ¿Cuál voy a usar? Well done, Yesero! :) - cogumela, May 19, 2011
¡Gracias Cogumela! - Yeser007, May 19, 2011
Well, you have short people with long arms and tall people with short arms lol ;) - EL_MAG0, May 19, 2011
8
votes

It looks like someone got tired of receiving complaints.

Parece que alguien se cansó de recibir quejas.

updated May 19, 2011
edited by Leatha
posted by Leatha
...alguien "se cansó de recibir"... Well done, Lea! :D - cogumela, May 19, 2011
Gracias, Cogumela. - Leatha, May 19, 2011
I had that same thought. That is probably the truth jeje :) - EL_MAG0, May 19, 2011
8
votes

"That's a lot of toilet paper to get stuck on your shoes."

"Eso es mucho de papel higiénico a atascarse en sus los zapatos."

updated May 19, 2011
edited by 0043ad50
posted by 0043ad50
shows/shoes :) mucho papel ....los zapatos - Kiwi-Girl, May 19, 2011
Eso es un montón de papel para que te se atasque en los zapatos. Well done, Marsh! :) - cogumela, May 19, 2011
:) - --Jen--, May 19, 2011
:) - migelis, May 19, 2011
I hate when that happens. Thats worse than bubble gum jeje :) - EL_MAG0, May 19, 2011
8
votes

¿Dónde está el revistero? Where's the magazine rack?

updated May 19, 2011
posted by Jason7R
Perfect, Jason! :) - cogumela, May 19, 2011
Jeje, good question! - --Jen--, May 19, 2011
Exactly, Jason:) - migelis, May 19, 2011
8
votes

Ahora, todo lo que necesitan es una nevera, y una televisión, y tendrán un lugar en el que pueden quedarse por mucho tiempo.

Now, all that they need is a refridgerator and a television, and they have a place they can stay for a long time.

updated May 19, 2011
edited by 001a2987
posted by 001a2987
..."una televisión", y "tendrán" un lugar "en el que".... Well done, Chris! :) - cogumela, May 19, 2011
Thanks Laura!! :) - 001a2987, May 19, 2011
Very funny, Chris:) - migelis, May 19, 2011
8
votes

Este baño está realmente preparado para cualquier desastre!

This bathroom is truly prepared for any disaster. wink

updated May 19, 2011
edited by Nicole-B
posted by Nicole-B
Este baño "está"... well done, Nicole! :) - cogumela, May 19, 2011
Gracias. :) - Nicole-B, May 19, 2011
6
votes

¿Por qué no cruzó la calle el rollo de papel higiénico?

Porque se quedó atrapado en un surco.

Why didn't the toilet roll cross the road?

Because it got stuck in a crack.

(sorry, lame I know, lol smile - but it did crack me up ja ja)

I changed grieta (crack) to surco hoping that worked better as far as the joke goes so please let me know if it didn't)

updated May 19, 2011
posted by Kiwi-Girl
Are you taking a leaf out of my book Kiwi ? - ray76, May 19, 2011
I haven't seen you post a lame joke yet Ray :) - Kiwi-Girl, May 19, 2011
I do not think they are toilet rolls , " It is an Abacus for constipated Chinese peoples. - ray76, May 19, 2011
as I was saying....., rofl :) - Kiwi-Girl, May 19, 2011
:) - migelis, May 19, 2011
But it was well worthy of a vote mate. - ray76, May 19, 2011
Hm... I don't think that this works in Spanish, but it may be that I don't get the joke. I'm doubting about if the joke has to do with "raja", I'm not sure at all. - cogumela, May 19, 2011
lol - --Jen--, May 19, 2011
lol I get it jeje :) - EL_MAG0, May 19, 2011
Well oi loik it Kiwi. In the vernacular of course. - ray76, May 19, 2011
6
votes

I think two improvements can be made to the system:

  1. A Perpetual Flush Mode on the toilet
  2. A conveyer belt for the toilet paper

Creo que se pueden implementar dos mejoras en el sistema:

  1. Una cisterna de flujo continuo en el inodoro
  2. Una cinta transportadora para el papel higiénico
updated May 19, 2011
edited by NickDan
posted by NickDan
I wasn't able to find a usable word for "flush" in Spanish. Any ideas? - NickDan, May 19, 2011
Creo que se pueden implementar dos mejoras en el sistema. 1. Una cisterna de flujo continuo (maybe, I'm not sure) en el inodoro... 2. is perfect. Well done, Nick! :) - cogumela, May 19, 2011
¡Gracias! - NickDan, May 19, 2011
Very creative and funny, Nick:) - migelis, May 19, 2011
Thanks Migelis, glad you like it. :) - NickDan, May 19, 2011
5
votes

Si el papel higiénico fuera de colores diferentes, habría sido más fácil elegir... tongue wink

If the toilet paper was of different colours, it would have been easier to choose which one...

updated May 20, 2011
edited by luz_72
posted by luz_72
jejeje:) - migelis, May 19, 2011
"fuera" de colores... and "fácil elegir" (no preposition) and I'd remove cuál, because it's implicit in 'elegir'. Well done, Luz!! :) - cogumela, May 19, 2011
Gracias, Cogu:) - luz_72, May 20, 2011
5
votes

Hay tanto papel higiénico pero sólo un inodoro, ¿qué les pasará a las demás personas?

There is so much paper and just one toilet, what will happen to the rest of the people?

updated May 19, 2011
edited by dewclaw
posted by dewclaw
¿qué "les" pasará a ... ? Well done, dew! :) - cogumela, May 19, 2011
Great:) - migelis, May 19, 2011