Home
Q&A
Academic text Translation help

Academic text Translation help

1
vote

Here's the chunk of text I have. I'm translating an academic document which examines Zafóns literary output. With this sort of thing you want to capture the register as well as the meaning. That's why my translation has a certain pompous ring to it wink We're talking "Academe" folks... grin

...

la sucesión de las peripecias de un héroe señala el proceso de búsqueda de sí mismo, de la salvación, del sentido de la vida o de la misma felicidad, y las diversas pruebas que soporta el héroe antes de salir definitivamente airoso recuerdan las exigencias iniciáticas que le mueven en su búsqueda particular.

...

So I have:

...the unfolding/recounting of the vicissitudes of a hero delineate a search for self, for salvation, the meaning of life, his own happiness and the different/various challenges the hero has to withstand before he definitively ends up winning/triumphing, echo/reflect the initial/original exigencies/demands that impelled him to his specific search.

My question, should there be any takers, is.... where there are ../... I am faced with a choice. Should anyone be interested I'd like to hear which is best or, even better, a superior alternative. Oh, one last thing sentido de la vida works ok as the meaning of life don't you think?

I'm getting very verbose in my dotage, sorry!

1746 views
updated May 18, 2011
edited by lagartijaverde
posted by lagartijaverde

1 Answer

1
vote

I would say Unfolding, Various, Triumphing, Reflect, Initial, Requirements. But that's just my opinion smile

I would like to recommend slight changes.

the unfolding/recounting of the vicissitudes of a hero delineate a search for himself, for salvation, the meaning of life, his own happiness and the different/various challenges the hero has to withstand before he finally ends up winning/triumphing, echo/reflect the initial/original exigencies/demands that impelled him to his specific search.

I've highlighted the slight changes. But it's entirely up to you if you consider them :]

updated May 18, 2011
edited by 0088b3fa
posted by 0088b3fa
Good stuff! thanks - lagartijaverde, May 18, 2011