Home
Q&A
Andé/Anduve

Andé/Anduve

1
vote

I said "anduve" as in I walked, to my friend from Spain, and I got a weird look. He swears that it's "andé". Is he just wrong, or is this some regional difference?

5373 views
updated May 17, 2011
posted by Felixlynx
and yes, he is completely wrong, jeje - 00494d19, May 17, 2011

5 Answers

6
votes

"Anduve" is the academic "correct" version taught at school, and a perfect chance for any native to show off. In practice, people tend to say "andé", which is more regular and it makes more sense. I bet $100 that before I die "andé" is likely to be academically accepted, but at the moment, you'll get the dictionary rubbed against your face.

No, there are no regional differences here; just a clear and natural tendency to break the absurd traditions and make this verb more regular. Many natives who are not obsessed with correction will say "andé" without even realizing. "Anduve", although it is supposed to be correct, sounds... very artificial to most natives, who won't dare to correct you because you are using "correct" Spanish. Just wait a century or two and you'll see.

updated May 17, 2011
posted by lazarus1907
I love this answer, but when are they going to start saying ponido? - lorenzo9, May 16, 2011
When the past participle of "poner" is used as rarely as that of "andar", so you don't hear it so often and you don't get corrected so often. - lazarus1907, May 16, 2011
Also, componer, interponer, suponer, oponer, posponer, recomponer and other similar verbs contribute to maintain the irregularity. - lazarus1907, May 16, 2011
Makes sense. - lorenzo9, May 16, 2011
If we could live hundreds of years, we'd have a wonderful conversation about this topic at some point, but at the moment we can only guess. - lazarus1907, May 16, 2011
¡Dios míooooo! No puedo creer lo que leo. ¿'Anduve' poco natural? ¿"Andé y andó" corrientes? ¿Por qué no 'esté y estó' también? - cogumela, May 16, 2011
Cogu, I am quoting statistics. After all, why don't you speak Lating? - lazarus1907, May 16, 2011
There are over 200 million people saying "andé", and much less than a million saying your other proposed forms. - lazarus1907, May 16, 2011
These 200 million are probably same ones who say "Juistes" for "Fuiste" and other funky expressions, but you make an interesting point. However before I accept your $100 bet, I´ll need to know your age - 005faa61, May 16, 2011
2
votes

La maestra le pregunta a Jaimito:

  • Jaimito, cuéntanos la parábola de Lázaro.
  • Estaba Cristo en el pueblo de Lázaro y le dijeron que había muerto, fue y le dijo "Lázaro, levántate y anda" y Lázaro andó...
  • ¡Anduvo, idiota!
  • Bueno, anduvo idiota un rato, pero luego ya andó bien. Pero es normal, si es que estaba muerto...
updated May 17, 2011
posted by Vikingo
1
vote

Tu amigo es un bruto, jajaja!

I am sure you can find many British swearing wrong sentences are correct in English. We are the same. Is anduve, ande is wrong.

updated May 16, 2011
posted by leoz
0
votes

I said "anduve" as in I walked, to my friend from Spain, and I got a weird look. He swears that it's "andé". Is he just wrong, or is this some regional difference?

You wouldn't believe how many native speakers get this wrong! LOL

However, it is rather unusual to hear andé, that is really bruthish, jeje, but to hear:

Ayer nos cansamos mucho, ¡¡no veas lo que andamos!!!

Should be: no veas lo que anduvimos....Especially the plural form, I mean, I bet some people actually don't know the irregular conjugation.

Anyway, this is like saying: I buyed a coke.

snake

updated May 17, 2011
posted by 00494d19
0
votes

I'm confused. Do you just mean you walked, or is anduve like "que hubo" or some greeting that I don't know of? Gracias.

updated May 16, 2011
posted by jeezzle
Anduve as in I walked. - Felixlynx, May 16, 2011