Smile now, cry later.
Is 'sonrisa ya llorar más tarde' the correct translation? Thankyou x
3 Answers
Hi and welcome to the forum.
I'd say:
"Sonríe ahora y llora más tarde."
I would say Mariana's is acceptable (I voted for it), but if you are trying to get that tattooed or tag it somewhere (like so commonly done in English) you'll want something short and to the point. That being said, I've heard it "Ríe ahora, llora después".
Almost forgot,
Thanks everyone, wasn't thinking of a tattoo. Well maybe if my life ever gets that hard haha! Thanks again x